По имени отчеству: «По имени-отчеству» – через дефис или как-то иначе обособляется? — Вопросы

Содержание

по имени-отчеству — это… Что такое по имени-отчеству?

по имени-отчеству

по имени-отчеству

Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник. — М.: Русский язык.
Б. З. Букчина, Л. П. Какалуцкая.
1998.

  • по имени
  • по исполнении

Смотреть что такое «по имени-отчеству» в других словарях:

  • по имени-отчеству — по имени отчеству …   Русский орфографический словарь

  • по имени-отчеству — Он зовёт меня по имени отчеству …   Орфографический словарь русского языка

  • по имени-отчеству — по и/мени о/тчеству (звать) …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Обращение (называние) по имени-отчеству — См. антропонимические формулы …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • обращение (называние) по имени-отчеству —    См. антропонимические формулы …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • ОТЧЕСТВО — Наименование человека по отцу, вторая из трех частей полного русского именования человека (по имени, отчеству и фамилии). Образуется от основы имени (см. русские имена*) отца при помощи суффиксов ович/ овна, если образовано от имени,… …   Лингвострановедческий словарь

  • Антропонимические формулы — – формулы называния человека, в том числе обращения к нему, включающие компонент его собственного имени. Важный вопрос речевого этикета – использование той или иной антропонимической формулы в различных ситуациях. Наиболее нейтрально и в то же… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • антропонимические формулы —    формулы называния человека, в том числе обращения к нему, включающие компонент его собственного имени. Важный вопрос речевого этикета – использование той или иной антропонимической формулы в различных ситуациях.    Наиболее нейтрально и в то… …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • Величания — 1) праздничные формульные прославления (где меняются имена) Спасителя, Богоматери и святых, к которым присоединяются избр. псалмы, поются священнослужителями посреди храма (перед аналоем с иконой соответствующего праздника) на утрени, после… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Русская фамилия — Фамилии в русской именной формуле появились довольно поздно. Большинство из них произошло от отчеств (по крестильному или мирскому имени одного из предков), прозвищ (по роду деятельности, месту происхождения или какой то другой особености предка) …   Википедия

Книги

  • Россия Города люди традиции Иллюстрированная энциклопедия, Коробкина Т. (ред.). Книга для иностранцев, изучающих русский язык. Книга адресована всем тем, кто интересуется Россией, ее реалиями и традициями, кто хочет знать русский этикет и хочетнаучиться правильно вести… Подробнее  Купить за 924 руб
  • Иллюстрированная энциклопедия: Россия. Города, люди, традиции, Н. Б. Караванова. Книга для иностранцев, изучающих русский язык. Книга адресована всем тем, кто интересуется Россией, ее реалиями и традициями, кто хочет знать русский этикет и хочетнаучиться правильно вести… Подробнее  Купить за 686 руб
  • Иллюстрированная энц Россия Города люди традиции, Караванова Н.. Книга для иностранцев, изучающих русский язык. .. Книга адресована всем тем, кто интересуется Россией, ее реалиями и традициями, кто хочет знать русский этикет и хочет научиться правильно… Подробнее  Купить за 551 руб

Другие книги по запросу «по имени-отчеству» >>

По имени называют, по отчеству величают

Повсеместность иноязычных заимствований в русском языке коснулась не только словарного состава, но и этикетных (не свойственных российскому народу) правил. В «Пятигорской правде» мы пытаемся с этим бороться, придерживаемся классических канонов, так как убеждены, что качественная газета с длительной историей должна быть достаточно консервативна.

Если же говорить об общей тенденции в СМИ, то необходимо заметить, что во второй половине 80-х годов наше отечество «потеряло» отчество. То есть средства коммуникации (телевидение, радио, газеты) стали называть людей на западный манер, только по имени и фамилии: не Юрий Алексеевич Гагарин, а Юрий Гагарин, не Борис Николаевич Ельцин, а Борис Ельцин, не Михаил Сергеевич Горбачев, а Михаил Горбачев. В настоящее время все СМИ используют эту усеченную форму: имя + фамилия. Странно слышать по телевидению и радио, как пожилых, заслуженных людей зовут исключительно по имени. В настоящее время триединство употребляется больше для идентификационных целей, чем в качестве уважения.

Традиция называть друг друга по имени-отчеству ведется у россиян испокон веков. Это дань уважения к человеку, часть русского речевого этикета. Используя только имя и фамилию, мы уподобляемся (как часто повторяет один мой старший товарищ) Иванам, не помнящим родства. Ведь с каким почтением в былые времена обращались к знаменитому древнерусскому богатырю Илье Муромцу, «свету Ивановичу». Отчество всегда возвышало русского человека.

Обычай называться по отчеству восходит к седой старине. По мнению исследователей, отчества стали появляться в XI — XII веках. Использование имени и отчества в дофамильный период изначально преследовало и практическую цель. Оно не только отражало уважение к памяти родителей, но и выступало юридически закрепленным знаком своеобразного права на имущественное, духовное и другое наследие от отца.

Трехчленное именование людей – имя, отчество, фамилия – является особенностью русского языка. Эта формула возникла в эпоху Петра I, потом распространилась на Украине и в Белоруссии, а затем и дальше, в других землях необъятной России.

Принятие в России триединства далеко не случайно: в свое время оно приобрело даже сакральный смысл – как православная христианская Троица (Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух Святой) была противопоставлена западноевропейской «двоице» (Богу Отцу и Богу Сыну).

Триединая модель (имя + отчество + фамилия) была принята почти всеми народами России и СССР. В России всегда было уважительное отношение к другим народам и их традициям: известно, например, что у прибалтов, жителей Кавказа и Крайнего Севера при внутринациональном общении употреблять отчество не принято. Имя отца указывается лишь в официальных документах.

Двуединая форма (пусть даже имя будет и полным), как показывают наблюдения, вызывает другое нарушение этикетного характера: обращение к собеседнику на «ты», тогда как называние его по имени-отчеству подталкивает к «вы». То есть в русском этикете все взаимосвязано: одно зависит от другого. С одной стороны, мы вроде бы избавились от излишнего чинопочитания (любопытно, что некоторые журналисты часто представляются только по имени, даже без фамилии! Когда спрашиваешь отчество, обычно слышишь: «У нас так не принято!» Кем не принято? Когда? Почему? – не понятно), с другой — обижаем многих людей.

Могут возразить, что в двуединой формуле (имя + фамилия) проявляется стремление языка к компрессии, но так ли это на самом деле? А может быть, данный факт – одно из проявлений «демократизации» и вульгаризации языка, смешения западноевропейского с нижегородским?

Когда матчество заменяет отчество • Arzamas

Откуда в Древней Руси взялся Олег Настасьич и в каких случаях людей называли по матери, а не по отцу

Подготовил Дмитрий Сичинава

Портрет торопецкой купчихи в головном платке, затканном золотой нитью. Неизвестный художник. 1850-е годы © DEA / A. Dagli Orti; Государственный исторический музей

Большинство крупных культур определяют род человека патрилинейно (то есть по отцовской линии): если в имени есть наследуемые элементы, то они переходят от отца или от мужчины, играющего его роль (деда, усыновителя, крестного). Тем не менее во многих культурах есть те или иные черты матрилинейности и наследование имени от матери. Так может передаваться как имя рода (фамилия матери), так и не наследуемый далее первого поколения элемент, связанный с ее личным именем — матроним, или, как иногда говорят по-русски, «матчество» (не совсем лингвистически корректная аналогия к слову «отчество»). Целиком матрилинейные культуры в настоящее время известны в Южной и Юго-Восточной Азии (прежде всего это минангкабау в Индонезии, а также в некоторой степени неварцы в Непале): здесь от матери нередко наследуется не только имя, но и имущество и земля.


В древнерусской культуре нормой были патронимы (то есть отчество), но указание на происхождение от женщины все же встречалось, если это было важно и так или иначе связано с наследственными правами человека. Простейший случай — внебрачный ребенок: например, у князя Ярослава Владимировича был сын Олег Настасьич, рожденный от наложницы Настасьи, которому отец желал передать престол. По‑видимому, так называли Олега его политические оппоненты — сам же он, скорее всего, предпочел бы титуловаться Олегом Ярославичем.


Возможно, происхождение многих русских фамилий типа Машкин или Вдовин (или Солженицын — вероятно, «сын торговки солодом») в ряде случаев именно таково, но это совершенно не обязательно. Матроним мог появляться и в случае вполне законного брака, когда интересы матери и ее клана были по той или иной причине важнее для судьбы человека. Например, младший сын князя Мстислава Великого, тоже живший в XII веке, известен летописям не только как Владимир Мстиславич, но и как Владимир Мачешич — потому что он родился от второй жены, мачехи старших детей Мстислава, и не был связан с ними так же тесно лично и политически, как единокровные и единоутробные («полные») братья друг с другом.



Портрет тверской крестьянки в повязке с жемчужной поднизью. Неизвестный художник. 1830-е годы © Mondadori Portfolio / Hulton Fine Art Collection / Getty Images; Государственный исторический музей

Кстати, это не вполне классическое матчество: личного имени его матери мы не знаем. Летопись называет ее Дмитровна Завидича, то есть дочь новгородского посадника Дмитра Завидича (нечастый случай брака князя с женщиной некняжеского происхождения; возможно, выразившееся в матрониме отчуждение старших братьев отчасти диктовалось и этим обстоятельством). Такая личная безымянность при обилии иных номинаций — обычная ситуация для древнерусских женщин: она была дочерью Дмитра, внучкой Завида, женой Мстислава, матерью Владимира и мачехой старших Мстиславичей, но сама по себе имени для летописи не имела. Хотя имена, как крестильные, так и дохристианские, некоторых женщин Древней Руси нам всё же известны — например, упомянутой Настасье повезло (в памяти потомства, а не в жизни: галичане сожгли княжескую фаворитку на костре).


Примеры таких мотивированных особыми условиями матронимов можно найти в именослове скандинавов (на которых русские князья отчасти ориентировались) и более поздней нормандско-английской знати. Например, датский конунг XI века носил имя Свен Эстридсен, то есть «сын Эстрид», поскольку его мать, сестра создателя скандинавско-английской державы Кнута Великого, была гораздо более знатной, чем его отец ярл  Ярл — высший титул в иерархии в средневековой Скандинавии. Ульф, и давала его притязаниям на престол гораздо больше легитимности. Кстати сказать, какое‑то время Эстрид была замужем за «сыном короля Руси» (неизвестно точно, кто это был).


Английский король Генрих II, живший в следующем веке, назывался FitzEmpress, что по-старофранцузски значит «сын императрицы»: его мать Матильда, до того как выйти за его отца, графа Анжуйского Джеффри Плантагенета, была замужем за королем Германии и римским импера­тором Генрихом V. Настоящая императрица, пусть и вдовствующая, в далекой Англии! — что там какой-то граф Анжуйский? В обоих случаях речь идет о законных браках (хотя, вообще-то, элемент Fitz чаще использовался в нормандской Англии для образования фамилий внебрачных сыновей).


И еще: как Эстрид, так и Матильда были политически и матримониально активными дамами, несколько раз оказывавшимися во вдовстве и вступав­шими в новые династические браки. Матильда даже руководила одной из сторон в междоусобной войне и претендовала на престол лично. Разумеется, их социальная роль была гораздо выше, чем у других знатных женщин того времени, и по степени самостоятельности они вполне могли соперничать с мужчинами.


В русской истории одним из самым знаменитых примеров такой социально активной женщины является жившая в XV веке Марфа-посадница — вдова новгородского посадника Исаака Борецкого. И неудивительно, что в Типографской летописи в рассказе о трагической участи ее сына он называется не только «Исакович», но и «Марфин»:


«Тѣмъ же [великий князь Иван Васильевич] повелѣ главы отсѣщи: Дмитрею Борецкому Исаковичю Марфину и Василью Губе Селезеневу, Еремѣю Сухощоку, Кипреяну Арзубьеву и иныхъ товарищевъ…»


Отчества и прозвища по отцу для Западной Европы, кроме Исландии, давно неактуальны: осколком прежних отчеств там являются фамилии, и среди них можно различить и матронимы. Интересно, что в числе регионов, где такие фамилии до сих пор популярны, — например, Марриотт, Тиффани (то есть Феофания), Катрин или Мари, — до сих пор Англия и Нормандия; по‑видимому, средневековые прецеденты прозвищ по матери не ограничи­вались в этих обществах лишь феодальной элитой, а затрагивали и более широкие слои населения.



Портрет крестьянки в красном головном платке. Неизвестный художник. 1810–20-е годы © Mondadori Portfolio / Hulton Fine Art Collection / Getty Images; Государственный исторический музей

Пожалуй, наиболее известная в современном мире система, при которой фамилия наследуется от матери (правда, одновременно с отцовской), — испано-латиноамериканская. По преимуществу эта система патрилинейная: первая, главная фамилия в обычном случае передается по прямой мужской линии, однако человек получает и вторую — это фамилия матери, то есть деда с ее стороны. Иногда две фамилии соединяются союзом «и». Например, у нынешнего испанского короля Филиппа VI в документах указана фамилия Бурбон и Гресиа (отец его, Хуан Карлос I, из рода Бурбонов, а мать, королева София, из греческого королевского рода). Обычно в быту используется первая фамилия, но часто и материнская, особенно если первая — из числа испанских Ивановых, Петровых, Сидоровых, когда носить такую фамилию — все равно что не иметь никакой.


Например, бывший испанский премьер Хосе Родригес Сапатеро именовался Сапатеро, великий Пабло Руис и Пикассо — Пабло Пикассо, а не менее великого Федерико Гарсиа Лорку мы знаем просто как Лорку, потому что фамилии Родригес, Руис и Гарсиа относятся к очень распространенным (впрочем, у Пикассо еще были и непростые отношения с отцом).


Похожая традиция существует в Англии Нового времени — записывать фамилию матери или ее родственников в качестве среднего (или даже первого) личного имени ребенка. Такая «свободная конвертация» имен в фамилии и наоборот допустима не во всех культурах, но в Англии это вполне возможно. Например, умершего в младенчестве внука Шекспира звали Шекспир Куини.


Широко известны матронимы в семитских культурах (при преобладающем именовании по имени отцов, дедов и даже, во взрослом возрасте, в честь сыновей, например Абу Омар — «отец Омара»). Так, у арабов уже в древности целый ряд поэтов и других известных людей назывались по имени матери. Весьма древней является еврейская матронимическая традиция: несколько персонажей в Библии носят прозвище по матери, а в новое время хорошо известны ашкеназские еврейские фамилии, образованные от женских имен: Бейлин (от имени Белла), Ривкин (от Ревекка), Хавкин (от Ева), Дворкин (от Дебора), Фейглин (от Фейга) и многие другие. В этих фамилиях не редкость уменьшительный суффикс: идишский, л, или славянский, к.


Философ Михаил Эпштейн, который, пожалуй, может поспорить с Александром Солженицыным по числу темпераментных предложений «расширения» и обновления русского языка, предлагает сделать матронимы допустимой частью официального имени — в случае если отец ребенка неизвестен, не живет в одной семье с ним или просто родителям в полной семье так хочется:


«Женские имена-отчества мне представляются более интересными, волнующими, „двуполыми“. От „Иванов Петровичей“ и „Владимиров Владимировичей“ веет унылым духом казармы, мужской бани. А от имен „Петр Нинович“ или „Андрей Любович“ сразу бы повеяло женским присутствием, смягчающим нравы. Возникла бы игра близких и далеких корневых смыслов, ощутилась бы тайна зачатия каждой личности из мужского и женского. И если прав Даниил Андреев, что не только женщина должна быть мужественной, но и мужчина женственным, то вот она — эта символическая явленность женственного в мужчине: имя матери, матроним!»  

«Недопустимо называть собеседника «женщина», «мужчина», «девушка». Лучше обращаться по имени и отчеству, либо использовать безличное обращение»

Поделиться

Поделиться

Твитнуть

В связи со вступлением в силу федерального закона «О полиции» в УВД по Перми разработаны современные стандарты обслуживания населения сотрудниками дежурных частей, основанные на принципах партнерства, взаимоуважения и понимания граждан и полиции города.

Чаще всего общение с заявителем происходит по телефону. Поэтому сотрудник дежурной части, который отвечает на звонки пермяков, должен обладать следующими качествами:

— поставленной четкой речью, умением вести диалог, а не просто выслушивать и фиксировать информацию;

— быть компетентным в вопросах, на которые приходится давать ответы гражданам;

— не заставлять слушателя слишком долго ждать ответа на поставленный вопрос;

— уметь контролировать негативные эмоции свои и потерпевшего, быть своего рода психологом.

Недопустимо называть собеседника «женщина», «мужчина», «девушка». Лучше обращаться по имени и отчеству, либо использовать безличное обращение «будьте добры», «скажите, пожалуйста», «извините».

Ни в коем случае нельзя перебивать собеседника, использовать в разговоре выражения, которые будут свидетельствовать о некомпетентности сотрудника.

После поступления телефонного звонка сотрудник должен внимательно выслушать абонента, одновременно записывая в журнал сообщений информацию, которую он ему рассказывает. В разговоре с заявителем сотрудник дежурной части должен узнать как можно больше информации о потерпевшем: его местонахождение, телефон, домашний адрес и что конкретно случилось. При этом он может общаться с заявителем, употребляя следующие фразы «Чем я могу вам помочь?» или «Чем я могу быть вам полезен?»

Также в стандартах обслуживания описаны правила поведения сотрудника дежурной части с посетителем при личном обращении, в конфликтной ситуации, а также с правонарушителями. В противном случае сотрудники, не выполняющие эти требования, будут нести дисциплинарную ответственность.

Предложенные нормы поведения сотрудника дежурной части будут способствовать укреплению доверия граждан к органам правопорядка, повышению авторитета и престижа профессии полицейского.

Пресс-служба УВД по Перми

Подпишитесь на наш Telegram-канал
и будьте в курсе главных новостей.

Поделиться

Поделиться

Твитнуть

Почему русские люди обращаются друг к другу по имени и отчеству?

На чтение 3 мин. Опубликовано

Русские люди не особо любят, когда к ним обращаются по фамилии. Это часто вызывает негативную реакцию. Зато когда называют по имени и отчеству, это считается проявлением уважения.

Почему принято обращаться по имени и отчеству?

У русских людей отчества были приняты еще с древних времен, и традиция сохранилась до сих пор. На данный момент отчество записывают сразу после рождения ребенка. Даже если у малыша нет отца, мать все равно присваивает ему отчество любое на свой выбор.

В России обращение по имени и отчеству означает уважительное отношение к человеку. И эта тенденция прослеживается еще с давних времен. К примеру, уже в 945 году в перечне русских послов писали и имена, и отчества. Только выглядели они несколько иначе, например, Петр сын Дмитрия, а не Дмитриевич.

Князей Древней Руси называли не только по отцу, но и по деду и даже прадеду. Ведь люди очень гордились, если их род был древним. Чем он старше, тем больше уважения вызывал человек.

При неофициальном общении сейчас часто можно услышать, как люди друг друга называют по одному только отчеству, к примеру, Иванович, Петрович. Это тоже демонстрирует уважительное и дружеское отношение к собеседнику.

Почему не называют по фамилии?

Пожалуй, уже с детского возраста у каждого человека выработалось негативное отношение к тому, кто обращается по фамилии. Вспомнить ту же школу. Ведь именно так называет всех учеников учитель. Школьники сидят на уроке в напряжении, когда преподаватель готовится вызвать кого-то к доске. И тут звучит строгое: «Петров!» или «Иванов!».

Обращение по фамилии звучит слишком официально, холодно. Складывается ощущение, что человек как-то пренебрежительно относится к собеседнику. Поэтому в неформальной обстановке люди практически никогда так не называют друг друга.

Также фамилия не всегда звучит красиво. Есть множество таких, которые люди стыдятся произносить вслух, многие даже меняют их на новые, переоформляя паспорта. В подобных случаях есть риск поставить человека в очень неловкое положение.

По фамилии в России обращаются только в школах, на работе, в каких-либо государственных учреждениях при оказании услуг и при прочих официальных мероприятиях.

Но так сложилось только у русских. К примеру, в западных странах принято обращаться или только по имени, или только по фамилии. И это звучит вполне естественно. У них там вовсе нет отчеств, зато нередко бывает двойное имя.

Почему русские обращаются по имени-отчеству

У нас в стране не очень любят, когда их называют по фамилии. Независимо где вы услышали подобное обращение, принято считать, что таким образом собеседник фамильярничает или выражает по отношению к вам пренебрежительность.

Свою фамилию мы слышим с раннего детства. Если не с садика, то уж точно со школьной скамьи. «Кто у нас сегодня пойдет к доске?» – произносит учительница, водя пальцем по журналу. Каждый школьник помнит эти тягостные мгновения, обреченно предчувствуя, что сегодня вызовут именно его. «Петров» – словно приговор наконец разносится над классом.

Не только во время урока, но часто и в неформальной обстановке учителя продолжают называть учеников по фамилии, в редких случаях добавляя к ней имя. Официальный и холодный тон преподавателей, произносящих фамилию ученика, запечатлевается в памяти человека надолго. В дальнейшем каждый раз звучание нашей фамилии воскрешает негативный психологический опыт, и нам кажется, что ничего хорошего ждать не следует.

Тем не менее, обращение к человеку по фамилии – распространенная практика. Мы регулярно сталкиваемся с этим в разного рода учреждениях, к примеру, в паспортном столе или поликлинике. В советское время использование фамилии без имени и отчества («гражданка Никанорова») и вовсе было неотъемлемой составляющей номенклатурного языка. А сколько раз обращение к нам по фамилии сопровождалось абсолютно безразличным отношением к нашей скромной персоне.

Председатель Общества православных педагогов Санкт-Петербургской епархии, кандидат педагогических наук Василий Семенцов обращает внимание на то, что употреблять при обращении только фамилию – чисто западническая традиция. По его мнению, использование фамилии со словами «господин» или «мистер» способствует социализации, но одновременно подчеркивает оторванность человека от всех его корней. С земными корнями, по словам Семенцова, нас связывает отчество, с небесными – имя (то, что было дано при крещении).

Действительно, на Западе употребление одной фамилии звучит естественно, так как там отсутствует другой вариант обращения – по имени и отчеству, свойственный русской традиции. В западных странах, конечно, существует второе имя, однако использование двух имен без фамилии у них не принято. Например, Буша-младшего никто не назовет Джордж Уокер. В нашей же стране даже при официальном обращении допускает употребление имени и отчества.

В интернете можно найти множество высказываний пользователей на тему использования фамилии без имени и отчества. И практически всегда это связывается с неприятными ассоциациями. Существует устойчивое убеждение в том, что называть людей исключительно по фамилии просто не вежливо, потому что не фамилия, а имя наполнено наиболее приятным для человека звучанием.

«По имени нас зовет мама с самого раннего детства, имя, а не фамилия, первое, что человек ассоциирует с самим собой, – пишет одна из посетительниц форума. – Когда нас называют по имени, мы интуитивно лучше относимся к человеку, слушаем внимательнее, общаемся продуктивнее».

В «Толковом словаре русского речевого этикета» (2004 г.), составленном Анатолием Балакаем, указывается несколько случаев наиболее приемлемого употребления фамилии. Первый – в качестве формы дружеского обращения к знакомому, приятелю, родственнику. Такое обращение носит слегка ироничный тон. Например, жена вполне может заметить мужу: «Ты, Колесников, сегодня в ударе». Иногда в таком обращении может чувствоваться легкое раздражение: «Сурков, починишь ли ты в конце концов эту дверь!?».

А вот при отсутствии близких отношений подобное обращение будет уже фамильярным. Вспомним булгаковское «Собачье сердце»: «Борменталь!», – позвал доктора Шариков. «Нет, уж вы меня по имени и отчеству, пожалуйста, называйте!» – отозвался Борменталь, меняясь в лице.

Следующий вариант, который называет Балакай, – это форма официального обращения к равному или низшему по положению лицу, где перед фамилией употребляются слова «господин», «госпожа», «мсье», «мадам» и т. п, а также сочетание фамилии со званием или должностью: «профессор Преображенский», «генерал Скобелев». При этом ученый замечает, что «официальное обращение только по фамилии малоупотребительно и допустимо лишь в случаях, когда между собеседниками сложились деловые доброжелательные отношения».

Немаловажную роль в обращении играет и благозвучность фамилии. Многие задают своим коллегам по работе один и тот же вопрос: «Почему вы называете меня не по имени, а по фамилии» и получают на это приблизительно одинаковый ответ: «Потому, что вашу фамилию не только приятно слышать, но и произносить».

Но бывают и обратные случаи, когда произнесение фамилии может быть неловким для всех.

Как бы человек не относился к своей фамилии, он вынужден признать, что именно она является одним из главных идентификаторов его личности. Когда он сидит за школьной скамьей или в студенческой аудитории, когда проходит службу в армии или находится на заседании суда, когда ждет выписки жены из роддома или заказывает столик в ресторане – он должен быть готов услышать свою фамилию.

Фамилии, имена, отчества руководителей филиала, к полномочиям которых отнесены обеспечение рассмотрения обращений

Фамилии, имена, отчества руководителей филиала, к полномочиям которых отнесены обеспечение рассмотрения обращений

Начальник филиала

полковник полиции Некрытый Виктор Владимирович

Телефон: 220-08-22

 

Заместитель начальника филиала (по учебной и научной работе)

полковник полиции Жерновой Михаил Васильевич

Телефон: 220-29-89

 

Заместитель начальника филиала (по организации службы)

подполковник полиции Суханов Иван Иванович

Телефон: 220-16-08

 

Заместитель начальника филиала (по работе с личным составом)

полковник полиции Кичатов Дмитрий Александрович

Телефон: 220-27-52

 

Помощник начальника филиала (по правовой работе)

подполковник полиции Горбин Никита Андреевич

Телефон: 220-10-10

 

Начальник тыла филиала

майор полиции Скопцов Роман Владимирович

Телефон: 220-07-51

 

Начальник отдела тылового обеспечения филиала

майор полиции Юканкин Сергей Викторович

Телефон: 220-68-20

 

Начальник учебного отдела  филиала

 подполковник полиции Ковальчук Ольга Владимировна

Телефон: 220-05-01

 

Начальник отдела кадров филиала

подполковник полиции Грогуленко Наталья Геннадьевна

  Телефон: 220-27-52

 

Старший научный сотрудник научно-исследовательского направления филиала

майор полиции Гаврилович Алина Васильевна

Телефон: 220-01-29

 

Начальник финансово-экономического отдела филиала

подполковник полиции Мартынюк Татьяна Юрьевна

Телефон: 220-15-10

 

Фамилия, имя, отчество начальника структурного подразделения, к полномочиям которого отнесена организация приема граждан

 

Начальник отделения делопроизводства и режима

майор полиции

Каленик Наталья Евгеньевна

Телефон: 220-08-22

 

Полное наименование, местонахождение филиала, электронный адрес,

номера телефонов, по которым можно получить информацию

справочного характера

 

Владивостокский филиал Федерального государственного казенного образовательного учреждения высшего образования «Дальневосточный юридический институт  Министерства внутренних дел Российской Федерации»

(ВФ ФГКОУ ВО «ДВЮИ  МВД России»)

 

Почтовый адрес: ул. Котельникова, д. 21, г. Владивосток, 690087

 

Адрес информационных ресурсов сети Интернет для приема обращений:

1. Сайт – https://вф.двюи.мвд.рф

2. E-Mail – [email protected]

 

Телефоны факсимильной связи: (4232) 20-19-38 

Справочный телефон дежурной части: (4232) 20-19-38 

 

Телефон начальника отделения делопроизводства и режима

 220-08-22

 

Отделение делопроизводства и режима

телефоны: 220-00-85

 

Правовое отделение

телефоны: 220-10-10

 

Учебный отдел

телефоны: 220-05-01, 220-01-29

 

Факультет заочного обучения, переподготовки и повышения квалификации

телефоны: 260-98-05

 

Факультет профессиональной подготовки

телефоны: 8(4234)-321235, 8(4234)-326150, 8(4234)-326464

 

Финансово-экономическое отделение

телефоны: 220-15-10, 220-42-02

 

Отдел кадров

 телефоны: 220-27-52

 

Тыл

телефоны: 220-68-20, 220-20-15

Отчество фамилий — Norway DNA Norgesprosjektet

Фамилия отчества оканчивается на -son или -sen и возникла как фамилия от отчества.

Отчество (pater = отец, латынь) — это имя, образованное на основе имени отца . В норвежских традициях отчества и матронимы образовывались с использованием окончания -son (позднее -søn и -sen в датском и норвежском языках) для обозначения «сына» и -dóttir (исландское -dóttir, шведское и норвежское -dotter, датское и норвежское -datter) для «дочки».Это имя использовалось как описательное имя для большинства скандинавов. Иногда также добавлялось третье имя, основанное на местоположении или личных характеристиках, чтобы различать людей.

Система отчества постепенно исчезла и была заменена системой фамилий во всех трех скандинавских странах:

  • Дания в 1828-1904 гг.
  • Швеция около 1900 г.
  • г.

  • Норвегия в 1923 г.

Семьи тогда принимали имя, либо отчество, которое использовалось в последнее время, название фермы (Норвегия) или название места из семейной истории, имя солдата (Швеция) или другое в качестве своей наследственной фамилии.

Отчество, выбранное в качестве фамилии, называется отчеством замороженным .

Версии -sen в основном датские или норвежские, версии -son — шведские, норвежские или британские!

А как насчет Финляндии и Исландии?

Финляндия является одной из северных стран вместе со скандинавскими странами, но это , а не часть Скандинавии, и у нее совершенно другой язык, а также традиции именования. В некоторых частях Финляндии (Саво) наследственные фамилии использовались на протяжении многих веков, в остальной части Финляндии отчество и названия хозяйств были обычным явлением.

В Исландии до сих пор используются отчества, и люди не имеют наследственных фамилий.

  • Скандинавия = Дания + Норвегия + Швеция
  • Скандинавские страны = Скандинавия + Финляндия + Исландия

Британские отчества

Британские отчества существенно отличаются от , поскольку они были придуманы намного раньше, и функционируют как настоящие фамилии с патрилинейным наследованием (как Y-хромосома).

Норвежская и англо-саксонская / древнеанглийская культура и (германские) языки были очень похожи и тесно связаны. Норманны также происходили из той же нордической культуры, даже если они приняли старофранцузский (римский) язык.

Англо-норманны были одними из первых в мире, кто начал использовать наследственные фамилии, основанные на патрилинии, для ведения учета семей и родственников, а также имущества и налогов.

Практика именования отчествами происходит из той же культуры, что и скандинавская практика, но в Британии это произошло с введением фамилий между 1100 и 1400 годами.

Если у вас отчество Фамилия:

Убедитесь, что вы выяснили, скандинавское ли это имя, появившееся после 1800 года, или старое британское имя, появившееся до 1500 года.

Здесь вы узнаете, какие проекты ДНК актуальны для вас.

Текущие фамилии из замороженных отчеств

Варианты написания с -sson, -son, -sen рассматриваются как одно имя.

Все они скандинавского происхождения (норвежские, шведские или датские) и впервые были зарегистрированы в качестве фамилии между 1800 и 1923 годами.Их можно использовать , но не для генеалогии Y-ДНК или фамилий.

Следование прямым отцовским линиям этих имен всегда будет возвращаться к человеку, чье имя было Оле, Ларс, Карл и т.д. отцовские линии дальше.

Старые фамилии с отчеством

Они британского происхождения, английского или шотландского происхождения, и впервые использовались в качестве фамилий примерно с 1100 года.Они очень полезны для генеалогии и фамилий Y-ДНК.

Если ваша прямая отцовская линия (Y-ДНК) имеет британское происхождение и имеет одно из этих имен, пожалуйста, присоединяйтесь к соответствующим проектам.

Список, отсортированный по частоте, с вариантами написания:

  • Уилсон
  • Джонсон
  • Робинзон
  • Томпсон — Томсон
  • Джексон
  • Харрисон
  • Ватсон
  • Ричардсон
  • Симпсон
  • Уилкинсон
  • Пирсон
  • Гибсон
  • Аткинсон
  • Доусон
  • Хадсон
  • Уильямсон
  • Робертсон
  • Хендерсон
  • Николсон
  • Робсон
  • Hodgson
  • Хатчинсон
  • Стивенсон — Стивенсон
  • Лоусон
  • Дикинсона
  • Фергюсон
  • Паркинсон
  • Моррисон
  • Томлинсон
  • Добсон
  • Паттерсон
  • Сандерсон
  • — и многие другие, см. Полный список от Дебби Кеннетт

Список отчества фамилий, используемых

и в Скандинавии и Великобритании

Для этого вам необходимо знать семейную историю , чтобы проверить, является ли имя:

  • недавнее скандинавское замороженное отчество — в таком случае его нельзя использовать для исследования фамилий, пожалуйста, присоединяйтесь к географическим проектам вместо проектов фамилий для имени
  • старое английское или шотландское имя — тогда оно очень актуально для исследования фамилий, пожалуйста, присоединяйтесь к проектам фамилий
  • другие варианты — изучите историю наименования той культуры, откуда ваше имя —

Алфавитный список с типичными вариантами для перечисленных областей, но всегда проверяйте географическое происхождение, чтобы отличить старые британские фамилии на основе отчества от недавних скандинавских замороженных отчеств:

  • Abrahamson — Abrahamsen (DK, NO) — Abrahamsson
  • Андерсон — Андерсен (Дания, Норвегия) — Андерссон (SE)
  • Дэвидсон — Дэвисон — Дэвидсен (ДК, НЕТ) — Дэвидссон (ЮВ)
  • Hanson — Hansen (Дания, Норвегия) — Hansson (SE)
  • Якобсон — Якобсен (Дания, Норвегия) — Якобссон (SE)
  • Matheson — Mathiesen (DK, NO)
  • Матсон — Матсон — Матсен (ДК, НЕТ) — Мэдсен (ДК, НЕТ) — Маттссон (SE)
  • Мансон — Монсен (НЕТ)
  • Нельсон — Нильсен (Дания, Норвегия) — Нильссон (SE)
  • Петерсон — Петтерсен (NO) — Петтерссон (SE)
  • Поулсон — Паулсен (ДК, НЕТ) — Паулссон (SE)
  • Thomasson — Thomasen (Дания, Норвегия)
  • — и многое другое, посоветуйтесь со списком Дебби Кеннетт и тем, что вы знаете о семейной истории

В Уэльсе Отчество использовалось в некоторых округах еще в 1813 году: см. Welsh Patronymics DNA Project.

Какое имеет значение, что моя отчество «новая»?

Если вы родились в 1933 году, и мы установили средний возраст поколения 33 (3 поколения на 100 лет), мы имеем:

  • 1833-4 поколения назад
  • 1300 — 20 поколений назад

Затем вы видите, насколько существенно отличаются британские отчества (введенные в обращение 1100-1400 гг.) От скандинавских замороженных фамилий отчества (введены в обращение в 1800-1900 гг.).

  • Английские и шотландские отчества имеют 20-25 поколений непрерывной мужской линии с именем
  • .

  • Скандинавские замороженные отчества фамилии насчитывают не более 4-6 поколений

Поскольку генеалогия, основанная на Y-ДНК и фамилии, заключается в поиске наиболее отдаленного общего предка по прямой отцовской линии, 4-6 поколений недостаточно.

Узнайте больше о том, какие проекты ДНК полезны.

Отчество фамилий из других культур

Есть много других культур, кроме британской и скандинавской, которые используют или использовали отчества. Для каждого из них вам необходимо изучить, как далеко уходит история имени в ваших собственных строках, чтобы проверить, можно ли его использовать для генеалогии ДНК или оно было придумано слишком недавно.

Некоторые примеры:

  • Еврейские отчества
  • Фламандское / голландское отчество
  • Валлийские отчества
  • Польские отчества
  • и многие другие

Дополнительная литература

Марк Джоблинг и исследовательская группа из Лестера опубликовали несколько статей и исследовательских работ о корреляции между фамилиями и Y-ДНК, все они основаны на старых фамилиях, которые наследуются строго по прямой отцовской линии.

Работа: исследование фамилий 2009

Работа: ДНК-проект «Викинг» (продолжается)

Страница с фамилией Жана Манко с богатой историей

Дебби Кеннетт: Справочник по фамилиям

О шведских фамилиях

Norsk Slektshistorisk Forening (NSF) — Норвежская генеалогическая ассоциация — имеет список старых фамилий из семей Скандинавии, и некоторые из них имеют форму -sen. Некоторые из них имеют стародатское происхождение (обычно Шлезвиг-Гольштейн, южная Ютландия) и могут использоваться для генеалогии ДНК, в то время как большинство из них впервые зарегистрировано после 1700 года.

Лингвистический обзор отчества и гендерных имен в избранных африканских общинах

-Released-10-4604.pdf.

[1] Хатчисон, Брайан У., Происхождение и история фамилии, 2012. www.gen-find.com/assets/uploads/Surname_Origins_history_741 .pdf.
[2] Biblica Inc., Holy Bible, Nairobi, Biblica Inc., 1984.
[3] Diagne, Pathe, Введение в обсуждение этнонимов и топонимов, ЮНЕСКО , Африканский Этнонимы и Топонимы , 11-17 , 1984.www.unesdoc.unesco.org/images/0005/000598/059800eo.pdf.
[4] Кристал, Дэвид, Детское изучение языка и лингвистика: обзор педагогических и терапевтических профессий, Лондон, Эдвард Арнольд, 1987 .
[5] Брайт, Уильям, что в имени? Размышления об ономастике. Язык и лингвистика , 4, (4), 669-681, 2003. www.ling.sinica.edu.tw/files/publication/j2003_4_01_3698.pdf.
[6] Okal, Benard Odoyo, Nafasi ya tafsiri katika taaluma ya onomastiki: Uhakiki wa mbinu zake katika tafsiri ya toponomastiki, Kiswahili, -Salam , Университет Дарвина, исследования Kiswahili Research, 2012. www.journals.udsm.ac.tz> article> view.
[7] Марджие-Окайере, Сара, Лингвистический обзор типов имен среди букусу в Кении, Global Journal of Human — Social Science: G Linguistics and Education, 15 (31), 35- 42, 2015.https://socialscienceresearch.org/index.php/GJHSS/article/download/1454/1395/.
[8] Коллазо, Аня Мария, Японская система именования. Морфология и семантика отдельных имен, 2016. https://repository.Kul; ib.Kyoto-u.ac.jp/dspace/bitstream/2433/215635/2/dnink00780.pdf.
[9] Algeo, John, & Algeo, Katie, Ономастика как междисциплинарное исследование, Names 48.3 / 4 (сентябрь / декабрь), 265-274, 2000. www.people.wku.edu/Katie.algeo/Names.pdf.
[10] Хайду Михай, История ономастики, н.д. . http://nevtan.arts.unided.hu/nevtan/tagozal/06hajdu.pdf.
[11] Генеалогический отдел Церкви Иисуса Христа Святых последних дней, Происхождение имен и их влияние на генеалогические исследования в Нидерландах, 1977 г. https://www.familysearch.org/ wiki / en / images / 5/54 / Names_in_the_Netternet.pdf.
[12] Соренсен, Джон Кусгард, Отчество в Дании и Англии, 1982. www.vsnrweb-publications.org.uk/Patronymics%20denamark%20and%20england.pdf.
[13] Соединенное Королевство, Руководство по именам и практике именования, 2006 г. https://www.fbiic.gov/public/2008/nov/Naming_Practice_guide_UK_2006.pdf.
[14] Фостер, Крейг Л., Уэльские шаблоны именования, 2017. https://s3.amazonaws.com/ps-services…Welsh_Naming_Patterns_C_Foster.pdf.
[15] Харрисон, К. Дэвид, Практика именования и этническая идентичность в Туве, n.d . www.swarthmore.edu/SocSci/dharris2/Harrison-CLS(corrected).pdf.
[16] Martenius, Ingela, шведские имена , n.d . www.comhem.Se/~u31263678/geneology/Names,pdf.
[17] Мегердумян, Карине, Структура афганских имен, 2010. www.zoorna.org/papers/AfghanNames-MP0
[18] Виллемс, Клаас, Форма, значение и ссылка на естественном языке: феноменологический отчет о собственных именах, Журнал Международного Совета Ономастический Наука , 35, 85-119, 2000. http://www.general-linguistics.ugent.be/klaaswillems.
[19] KEEMLit, Система именования в Кении, 2014. http://Keemlit.blogspot.co.ke/2014/09/the-naming-system-in-Kenya-html (дата обращения 25 ноября 2017 г.).
[20] Encyclopedia.com, «Покот» Энциклопедия мировых культур, 2017. http://www.encyclopedia.com (по состоянию на 25 ноября 2017 г.).
[21] Мвололо, Миллисент, Living Magazine: Как вы называете своего ребенка? Daily Nation , Найроби, Nation Media Group, 6-7 (28 января), 2009 г.

Что в имени? — Отчество в Луизиане

Для тех, кто занимается генеалогическими исследованиями креольских семей в Луизиане, одна из уникальных культурных практик, с которыми они могут столкнуться, — это традиция именования отцов, встречающаяся в семьях, ранее порабощенных.Эта практика легко объясняет рост числа семей, носящих такие имена, как Жан, Жак, Анри, Пьер и т. Д.

Во многих случаях семьи использовали или записывались под несколькими фамилиями, каждая из которых дает ключ к разгадке происхождения или принадлежности. Например, порабощенный или ранее порабощенный ребенок по имени Пьер, рожденный человеком по имени Жан-Сиприен Белло, может фигурировать в записях как любое из следующих:

  • Пьер Белло [фамилия отца]
  • Пьер Сиприен [последнее имя отца, которое в прошлом было наиболее часто используемым именем]
  • Пьер Прин [производная форма наиболее часто используемого имени отца]

В качестве альтернативы одно и то же лицо может иногда использовать имя своего владельца или бывшего владельца.

Ниже представлены записи переписи населения и избранные записи из опубликованных епархии католической церкви Батон-Руж , которые показывают количество способов регистрации одной семьи.

АНРИ — Жозеф (Анри [так в оригинале] и Мария Аврора [так в оригинале]) женился 9 ноября 1867 года на Мари Ортенс [так в оригинале], вдове Клборн [так в оригинале]; Свидетели: Анри [так в оригинале]; Фрэнк Дэйгл; Жюль [так в оригинале]; Иосифа (ОЭЗ-8, 11)

КАРЛОС — Джозеф Аристид (Джозеф Карлос и Мария Гортензия [sic]), родившийся 21 мая 1868 года, крестился 4 июня 1868 года; Спонсоры: Жозеф Франсуа и Мари Фелисите [так в оригинале] (SEZ-6, 167)

Перепись 1870 г., Успенский приход

ГЕНРИЙ — Джозеф Юджин Генри (Джозеф Карлос Генри и Мария Гортензия [sic]), родившийся 30 июня 1874 года, крестился 8 июля 1874 года; Спонсор: Джозеф Лессейн и Мари Фелиси Бернар (ОЭЗ-6, 201)

КАРЛОС — Джозеф Карлос (Джозеф Карлос и Гортензия Бернар), родившийся 16 ноября 1878 г., крестился 23 ноября 1878 г .; Спонсоры: Джозеф Артур и Мари Янг (ОЭЗ-11, 270)

Перепись 1880 г., Успенский приход

ДАЙГЛЕ — Мари Джозеф Генриетта (Карлос Дайгл и Мари Хортанс [так в оригинале]), родившаяся 25 ноября 1882 года, крестилась 2 декабря 1882 года; Спонсоры: Андре Янг и Констанс Оноре (ОЭЗ-11, 363)

Перепись 1900 г., Успенский приход

Обратите внимание, что патриарх этой семьи, Жозеф-Карлос, иногда упоминается как «Генрих» или «Анри», что было именем его отца.Некоторые из крещений детей и переписи 1870 и 1880 годов записывают семью под фамилией «Карлос». Традиция именования отцов прослеживается в крещении 1878 года, когда для Гортензии записана фамилия «Бернар». В конце концов, к 1880-м годам фамилия «Дайгл» использовалась в семье постоянно, и именно под этим именем они фигурируют в переписи населения 1900 года.

Это всего лишь один пример этого паттерна, но он демонстрирует необходимость использовать аналитическое мышление при следовании по следам своих предков.

Источники: Записи католической церкви епархии Батон-Руж , тома 10, 11, 13, 14; Федеральные переписи населения 1870, 1880 и 1900 годов, Успенский приход, Луизиана.

Яри Хонора

типов фамилий — База знаний, HouseofNames.com

Фамилии имеют очень разную историю во всех частях мира, и хотя фамилии сейчас стали обычной практикой, так было не всегда. Правила начали меняться в Англии примерно в 1509 году, когда король Англии Генрих VIII издал закон, согласно которому все роды в браке должны регистрироваться по фамилии отца.Однако многие шотландцы и валлийцы не использовали фамилии по крайней мере до 17 века. [1]

Ирландия была первой европейской страной, которая использовала фамилии, и, согласно Анналам, истории Римской империи с 14 по 68 год нашей эры, Клери — первая фамилия, записанная в 916 году.

В Древней Греции в фамилии обычно указывалось, откуда человек был. [2] Отчества также были популярны в Древней Греции. Например, Александра Великого обычно называли Гераклидом , потому что его считали потомком Геракла , героя греческой мифологии.

Сподвижники Александра Македонского [3]

В Китае фамилии не использовались, пока император Фу Си не пришел к власти в 2852 году до нашей эры. [4] Китайские фамилии изначально образовались от имени матери, метронима, но во время династии Шан, 1600-1046 гг. До н.э., фамилии стали отчеством. [5]

Фамилии в древних хрониках редко встречаются в их современном виде. В XI и XII веках было обычным делом латинизировать имена в официальных записях, поэтому мы находим имя Fulford как de Turpi Vado .На протяжении веков имена менялись, чтобы иммигрантам было проще произносить свои имена по прибытии в новую страну. Более того, современные варианты написания фамилии обычно связаны с фонетическим написанием этого имени, которое было разработано в 17 или 18 веках.

Отчество

Отчества возникли из народных и религиозных традиций имени.

Народная или региональная традиция именования — самый старый и наиболее распространенный тип отчества фамилии.Согласно этому обычаю, имена изначально составлялись из словарных элементов местного языка. Народные имена, образованные от древнегерманских личных имен, имеют родственные слова в большинстве европейских языков. Например, двор Карла Великого (742-814) был христианским и латынским, но франкский диалект древневерхненемецкого языка обычно использовался для личных имен. В Германии широко распространены были и народные имена. В результате многие типичные английские и французские имена имеют германское происхождение и имеют родственные им слова в других европейских языках.

В религиозной традиции именования, которая была развита позже народной традиции, фамилии давались в честь религиозных деятелей или церковных чиновников. В Европе христианская церковь оказала одно из самых сильных влияний на формирование имен. Личные имена, полученные от имен святых, апостолов, библейских деятелей и миссионеров, широко распространены в большинстве европейских стран. В средние века они становились все более популярными, потому что люди верили, что души умерших продолжают оставаться в этом мире.Они назвали своих детей в честь святых в надежде, что ребенок будет благословлен или защищен святым.

Сказание о святом Эрмите Антонии [6]

Отчество

В древнеанглийском отчество образовывалось путем добавления множества суффиксов к личным именам, которые менялись со временем и от места к месту. Например, после нормандского завоевания наиболее распространенными суффиксами отчества были суну и сунэ , что означало сын .

Филиус и Филия

В XII и XIII веках наиболее распространенные отчества включали слово filius , что означало сын . Обычно имя было структурировано:

[Личное имя] filius [Фамилия]. Например, Виллемус Филиус Раунальди.

К 14 веку суффикс son заменил эти более ранние версии. Фамилии, образованные с помощью filius или son , были более распространены на севере Англии, и именно здесь число лиц без фамилий было наибольшим в то время.

uxor ejus

Часто указывались имена родителей и дата крещения. В этом формате вы видите et uxor ejus , что означает «и его жена». Этот формат был структурирован:

[личное имя] filius [имя отца] [фамилия] et [имя матери] uxor ejus baptizatus / baptizata fuit. Anno pro. 1712.

Baptizatus использовался для мужчин, а baptizata — для женщин. Anno pro переводится как «в год».«

атте

Еще одним довольно распространенным суффиксом отчества было использование атте. В данном случае он использовался для обозначения местонахождения человека. Такое имя было структурировано:

[Личное имя] atte [Фамилия]. Например, Виллемус Атте Раунальди.

В данном случае это будет Виллемус в Раунальди, где Раунальди был деревушкой или деревней.

Ричард Ханнебротир, Америя Ибботдогтер, Влуин Брун Степсун и Эмма Роджердочер также являются примерами отчества.

Метронимы, имена, основанные на имени матери, были похожи по форме, однако встречались гораздо реже. Примерами метронимных фамилий могут быть Сивардус Леуэрунессон и Эдрик Модуэсун. Метронимы часто можно узнать по — e в конце имени, что обычно означает, что это женское имя. [7]

Местные фамилии

Местные имена, которые также называют топонимическими фамилиями, были даны человеку, который проживал рядом с физическим объектом, таким как холм, ручей, церковь или тип дерева.Они также иногда использовались для обозначения национальности человека.

Самыми популярными примерами этих типов имен могут быть английский, Скотт, Бретон, Флеминг, Ангвин, Лоринг и Пойдевин. Позже мы даже видим фамилии, такие как ирландский, валлийский, валлас, галл, норманн, корнуолл, корнуоллис, девениш, Сурридж, сотеран, вестерн и вестридж. В начале 14 века мы начинаем находить топонимические названия с числом -er на конце, например, Бриджер, в областях Сассекса, Кента, Суррея, Эссекса и Хэмпшира. [7]

Имена мест обитания образуют другую широкую категорию фамилий, образованных от топонимов. Они произошли от ранее существовавших названий городов, деревень, приходов или усадеб. Другие местные названия образованы от названий домов, поместий, поместий, регионов и целых округов. Как правило, чем больше расстояние между человеком и его родиной, тем больше территория, в честь которой он был назван. Например, человек, который переехал только в другой приход, будет известен по названию своей первоначальной деревни, в то время как люди, которые мигрировали в другую страну, часто были известны по названию региона или страны, из которой они приехали.

Первоначально английским местным названиям

предшествовал предлог, например de, at, atte, by, в . После нормандского завоевания обычным предлогом было de, , которое использовалось как в английских, так и во французских топонимах. Во французских фамилиях, начинающихся с гласной, мы видим предлог de как d ‘, из-за французского правила удаления гласной с конца предлога, если следующее слово начинается с гласной. Например, de Ash превратилось бы в D’ash , которое в конечном итоге превратилось в Dash .К концу 14 века предлоги часто ассимилировались или полностью выпадали из фамилии. Самый ранний пример этого был в 1318 году, однако время варьируется в зависимости от местоположения. [7]

В Книге Судного дня есть 163 местных фамилии без предлогов. [7]

Профессиональная фамилия

Названия профессий, происходящие от традиционных профессий средневековой эпохи, вышли за пределы европейских культурных и языковых границ.Это явление демонстрируется такими названиями, как немецкое имя Schumaker , что означает производитель обуви , еврейское ашкеназское имя Zimmerman , что означает плотник , польско-еврейское имя Stolarski , что означает столяр, голландское название Schuyler , что означает учитель и итальянское название Calderone , что означает продавец специй.

Фамилии офиса:

Аналогичным образом, фамилия должностных лиц, , которая включает военные, судебные, папские и другие руководящие должности, широко распространены по всей Европе.Тем, кто был задействован в вооруженных силах или феодальных армиях, были даны такие имена, как английская фамилия Арчер , французская фамилия Шевалье и немецкая фамилия Джегер, , что означает охотник . Имена, образованные от судебных и папских титулов, таких как Bailiffe, Squire, и Abbott , до сих пор часто встречаются с таким же написанием фамилии. [7]

Названия профессий часто были производными от основного объекта, связанного с деятельностью первоначального носителя, такого как инструменты или продукты.Эти виды профессиональных фамилий называются метонимическими фамилиями.

Самыми распространенными суффиксами для названий занятий являются производитель, стадо, кузнец, кузнец, эр, инг и человек.

Никнеймы

Большое количество наших современных фамилий когда-то считалось прозвищами. Прозвища обычно относились прямо или косвенно к характеристике первоначального носителя имени. Они могут описать предпочитаемый стиль одежды, внешний вид, привычки или характер носителя.

Фамилии Head, Foot, Broadhead, Redhead, Good, Moody, Sharp, Proud и Wise — все это примеры фамилий, которые, вероятно, произошли от прозвищ. [7]

Часто прозвища описывали атрибуты, которые традиционно присваивались животным. В дохристианскую эпоху многие языческие боги и полубоги считались смесью животных и людей, например, греческий бог Пан , который был богом дикой природы, пастухов, стад и стад и был представлен как человек с ногами, рогами и ушами козла.В средние века антропоморфные идеи, которые приписывали человеческие качества и форму богам или животным, распространялись на характеры других живых существ. Они были основаны на повадках существа. Более того, эти ассоциации нашли отражение в народных сказках, мифологии и легендах, в которых животные изображали себя как люди. Современный пример антропоморфизма — мультипликационный персонаж Багз Банни, кролик с человеческими характеристиками.

Немецкое изображение бога Молоха XVIII века [8]

Псевдонимы фамилии часто возникали в результате спонтанной реакции на конкретный случай или событие.

Уменьшительные

Уменьшительное число — это выражение, относящееся к маленькому размеру или нежности имени.

Наиболее распространенные уменьшительные суффиксы — ot, et, un, in, и el. Двойные уменьшительные формы также образуются от этих суффиксов, таких как Hamelin, Roblett, Adnett, или Turkentine . Кукла, Синтия Блевинс. «Файл: Католическая церковь Святого Патрика (Джанкшен-Сити, Огайо) — витражи, Святой Патрик — detail.jpg.» Wikimedia Commons, хранилище бесплатных медиа. 2 ноя 2019, 11:01 UTC. 21 янв 2020, 15:25 https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File:Saint_Patrick_Catholic_Church_(Junction_City,_Ohio)_-_stained_glass,_Saint_Patrick_-_detail.jpg&oldid=372932764

  • Swyrich, Архивные материалы
  • Понимание исландских имен | От компании Icelandair Hotels

    Исландия очень уникальна с точки зрения того, как она называет своих сыновей и дочерей.Унаследованный от древних корней страны, в Исландии до сих пор используют отчества. Это в отличие от фамилий, которые обычно являются фамилией, передаваемой по наследству от мужчины.

    Система отчества Исландии совершенно другая, как и пара других обычаев, которые мы рассмотрим. Например, когда у пары есть ребенок, по традиции в конце имени отца добавляется «сын» или «дочь». Согласно этой системе, если имя вашего исландского отца — Магнус, а вы — сын Магнуса, ваша фамилия будет Магнуссон — это говорит людям, что вы сын Магнуса.Если вы дочь Магнуса, ваша фамилия будет Магнуссдоттир (доттир переводится как дочь).

    Система отчества означает, что исландцы действительно являются именной страной. Фактически, люди перечислены по именам в исландских телефонных справочниках. Еще одна особенность Исландии заключается в том, что когда пара выходит замуж, женщина не меняет фамилию. Если Хельга Магнуссдоттир выйдет замуж за Харальдура Стефанссона, она останется Хельгой Магнуссдоттир. Это имеет смысл, поскольку ее фамилия говорит людям, что она дочь Магнуса; в этом не было бы смысла, если бы она стала Хельгой Стефанссон.Опять же, Стефанссон — это не фамилия.

    В Исландии немного изменилась система отчества. В последние десятилетия в результате женского освободительного движения некоторые исландские женщины приняли матронимику, где они используют имя матери вместо папы. Так что вы можете встретить исландца вроде Хельги Хельгасдоттир!

    Кроме того, исландцы действительно сохранили свои норвежские корни, когда дело касается имен. Фактически, существует официальный исландский комитет по присвоению имен, который был создан в 1991 году с миссией удостовериться, что любые новые имена «подходят для интеграции в язык и культуру страны».Источник: Википедия.

    Настоящая причина этого в том, что исландцы яростно охраняют свой язык. Их язык, который в основном не отличается от древнескандинавского, — это их культура и самобытность!

    Итак, немного об исландских именах. Если вы планируете посетить Исландию, не бойтесь произносить исландские имена, вы можете зарезать его, но ничего страшного … Исландцы к этому привыкли! От Icelandair Hotels, ведущего семейства исландских отелей с 9 местоположениями, включая два отеля в Рейкьявике: Icelandair Hotel Reykjavik Natura и Icelandair Hotel Reykjavik Marina.

    Что в имени? — Фамилии

    Что наши фамилии говорят нам о нас самих?

    Что мы можем узнать о том, кто мы такие и откуда произошли наши предки по нашим фамилиям?

    В первой статье моей мини-серии «Что в имени?» Мы рассмотрели историю и значение имен. В этой статье мы рассмотрим фамилии.

    Существует пять основных категорий фамилий: Родительские, Профессиональные, Месторасположение, Псевдоним, и Декоративные:

    Родительский

    Академические термины для этого типа фамилий — отчество и отчество .Отчество происходит от имени отца; матроним, имя матери. Родительские фамилии — самый распространенный тип в мире.

    Рассмотрим эти фамилии: Williams и Beaton . Если кто-то с одним из этих имен проследит его происхождение в истории, он может найти — в поколении до первого использования Williams или Beaton в качестве фамилии — отца, имя которого было William , или мать. по имени Beaton .

    Точно так же есть имена, в которых к имени одного из родителей добавлено слово «сын» или «дочь». Самый распространенный пример — Ericson .

    «Кто этот мальчик?»
    «О, он же Лейф, , сын Эрика , , сын ».

    Легко понять, как появились эти имена!

    Префиксы D -, Di -, Fitz — и Mac — и суффиксы — ez , — ich , — ov и — sen означают «сын .Суффиксы — dottir , — ia и — ya означают «дочь». O — в начале многих ирландских фамилий и — i в конце многих персидских имен означает «потомок».

    Примеры: Фитцпатрик, Хансен, Лопес, Д’Анджело, Генрих, Димитров, Йенсен, Макрей, О’Рейли, Сигурдардоттир

    Профессиональное

    Профессиональные имена — второй по распространенности тип фамилии.Они рассказывают вам, какой работой был предок. Например, моя фамилия Lodge , потому что мой предок управлял ложей в 1500-х годах.

    Несколько примеров на английском языке: Смит, Мейсон, Кларк, Флетчер, Гарденер, Хант, Фуллер, Пейдж, Паркер, Сойер, Тернер, Уокер, и Судья.

    Другие примеры со всего мира: Muller (мельник) , Баррос (привратник) , Попа (священник) , Баккар (пекарь) , Коэн (священник) , Хаддад (кузнец) , Terzic (портной) , Papoutsis (сапожник) и Lakatos (слесарь) .

    Иногда названия цветов, такие как Green , Black или Blue , являются профессиональными именами людей, которые производили этот цветной краситель или чернила.

    Местонахождение

    Местонахождение фамилии указывают, где жили ваши предки. Например, итальянская географическая фамилия Греко означает «греческий» и предполагает, что предок жил в Греции.

    Некоторые указывают на то, что ваши предки жили в определенном городе, городе или регионе.Примерами являются китайская фамилия Wei , после древнего китайского государства Wei, и итальянская фамилия Соррентино, после итальянского города Сорренто .

    Гораздо чаще, чем эти два примера, встречаются фамилии, основанные на географических особенностях, такие как английские фамилии Мур, Вудс, Хилл, и Филдс. Существуют тысячи примеров по всему миру, в том числе Steiner (скала) , Berger (гора) , Horak (высокогорье) , Saarinen (остров) , Van Dyk (дамба) , Dahl (долина). ) , Монтейро (холм) , Ямамото (гора) , Кобаяши (небольшой лес) , Линь (лес) , и Тиан (небо) . Большинство японских фамилий находятся в этой категории.

    Никнеймы

    Некоторые фамилии когда-то были чьим-то прозвищем.

    Многие фамилии в категории Псевдоним описывают внешний вид человека, равно как и английские прозвища Little и Long . В Китае фамилия Gao — это китайское слово, означающее «высокий».

    Цвет волос — еще одна физическая характеристика, обычно упоминаемая в этих названиях. Fairchild и Rubio описывают предка со светлыми волосами. Brown , Braun , Moretti и Moreno описывают кого-то с каштановыми волосами (или коричневой кожей). Red, Rudenko , Rosca и Rosii описывают рыжеволосого предка. Rizzi и Kučerová оба означают «кудрявый».

    Есть также фамилии, которые описывают личность. Благородный, веселый, мирный, величественный, молодой, свободный, жесткий, умный и красивый — описания, которые нашли отражение в фамилиях во многих различных культурах и языках.Etienam, Bonnet, и Goodfellow — некоторые из моих любимых имен в этой категории, поскольку все они обычно означают «хороший человек».

    Декоративный

    Фамилии этого типа не говорят вам, где жили ваши предки или чем они занимались, но они раскрывают определенную «поэзию души». Я думаю, что есть сладость в том, чтобы смотреть на имя, которое говорит мне: «Это было то, что много значило для моего предка». В большинстве случаев это названия растений или животных.

    Декоративные имена , такие как Rose или Wolf (и их эквиваленты на иностранном языке), редко встречаются в западноевропейских культурах. Однако в Италии, Латвии, Польше, Португалии, России и Турции популярны декоративные названия. Примеры имен Декоративный : Gallo (петух) , Leone (лев) , Bērziš ( береза ​​), Ozols (дуб) , Wiśniewski (вишневое дерево) , Pereira ( груша) , Оливейра (оливковое дерево) , Морозов (мороз) , Соловьев (соловей) , и Аслан (лев) .

    Декоративные имена несколько более распространены в Азии, например, корейские имена Kim (золото) и Ok (нефрит), японские имена Chibana (тысяча цветов) и Sakurai (хорошо цветущей вишни), а китайские — Li / Lee (слива), Ye (лист) и Lu (музыкальная нота).

    Сегодняшняя активность

    Часть 1: Ваше имя
    • Что означает ваша фамилия?
    • К какой категории он относится?
    • Как насчет имен ваших друзей?
    Часть 2: Имена Америки

    В таблице ниже вы найдете 100 самых распространенных фамилий в Соединенных Штатах.

    Можете ли вы отсортировать их по пяти категориям?
    В какой категории больше всего?

    Удачи!

    Норвежских шаблонов именования

    Норвежские модели именования изменились с течением времени. Есть и региональные различия. Этот текст попытается объяснить исторические изменения, и в основном это касается основного населения.

    Имя удобно рассматривать как настоящее имя. Это было дано ребенку при крещении.В прошлом правилом было только одно «имя», но уже до 1800 года можно было найти много людей с двумя такими именами. Позже ребенку можно было дать три или даже четыре «имени», но использовалось только одно из них, возможно, два. Расстановка двух «имен» через дефис — новый обычай.

    Раннее использование «фамилий» часто сбивает с толку современных специалистов по генеалогии, но было вполне логичным. Практически у каждого человека было отчество или отчество. Если бы у человека по имени Андерс (имя) родился сын по имени Джон, то мальчика звали бы Джон Андерсен, то есть: Джон, сын Андерса.В некоторых диалектах отчество могло быть Андерссон или Андерссон, но значение то же самое.

    Если бы у Андерса была дочь по имени Энн, ее звали бы Энн Андерсдаттер, то есть: Энн, дочь Андерса. Однако разговорная форма была больше похожа на Анн Андерсте или Андерстет. Сегодня норвежские специалисты по генеалогии часто используют Andersdtr как сокращенную форму. Женщины использовали свое отчество всю жизнь, замужем или нет, но этот обычай стал меняться примерно в 1900 году или чуть раньше.

    Специалисты по генеалогии должны использовать отчество как ключ для дальнейшего поиска.Если вы найдете предка по имени Ингеборг Нильсдтр, то вы точно знаете, что имя ее отца было Нильс. Это помогает сузить поиск. Но, конечно, может быть сложно найти семью, в которой отца зовут Андерс Йонсен, матери зовут Эллен Хансдтр, а детей зовут Джон Андерсен и Энн Андерсдтр.

    Добавлю, что в высших классах отчество можно было опустить. В некоторых регионах отчество было единственной фамилией для большинства людей, но, как правило, добавлялась еще одна «фамилия».Они делятся на два класса.

    Самым распространенным шаблоном было добавление имени фермы или «адреса». Воспользуемся приведенным выше примером. Если бы Джон Андерссен поселился на ферме под названием Баккен, его бы звали Джон Андерссен Баккен, то есть: Джон Андерссен, который живет в Баккене. Если бы он переехал на ферму под названием Вик, его полное имя изменилось бы на Джон Андерсен Вик.

    Многие семьи имели наследственную фамилию, часто очень старую и во многих случаях иностранного происхождения. Это часто происходило в городах или среди высокопоставленных чиновников в других частях страны.Если в семье была фамилия такого типа, в названии фермы не было необходимости. Наследственные названия редко были географическими названиями, как в случае названий ферм.

    В последние десятилетия 1800-х годов появилась новая модель, или, скорее, две модели. Одно было радикальным изменением: замужняя женщина могла брать отчество своего мужа. Энн Йонсен, то есть: Энн, сын Джона. Совершенно нелогично! Но простые люди только скопировали обычай именования, используемый более богатыми людьми, они с наследственными фамилиями.

    Другой новый образец был таков: дети получали фамилию отца вместо настоящего отчества.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *