Критерии здоровья новорожденных: Шкала Апгар — статьи от специалистов клиники «Мать и дитя»

Содержание

Шкала Апгар — статьи от специалистов клиники «Мать и дитя»

первые оценки малыша

Как только ребенок появляется на свет, врачи сразу же оценивают его состояние и физическое развитие. Но измеряют крохе не только вес и рост, есть и другие характеристики, по которым можно судить о том, насколько ребенок здоров. Для этого используют специальную шкалу, предложенную врачом-анестезиологом Вирджинией Апгар и названную ее именем.

зачем это нужно

Шкала Апгар нужна для того, чтобы определить, каким детям требуется больше внимания. Согласно данной шкале, состояние здоровья каждого новорожденного оценивают по пяти показателям: это частота сердечных сокращений, дыхание, мышечный тонус, рефлексы и цвет кожи младенца.

Оценка по шкале Апгар – независимо от того, какой она будет (низкой или высокой), – это еще не диагноз. Это – сигнал для врача о том, какие мероприятия сейчас нужны или, наоборот, не нужны ребенку. В зависимости от результатов оценки могут назначить дополнительное обследование: анализы крови, мочи, исследование на внутриутробные инфекции, УЗИ, нейросонографию. И уже после этого решается, что дальше делать – наблюдать или лечить ребенка.

как тестируют

Во время осмотра за каждый признак (частоту сердечных сокращений, дыхание, мышечный тонус, рефлексы и цвет кожи) дают 0, 1 или 2 балла. Оценка в 2 балла в родильном зале считается высшей и означает, что признак выражен ярко, 1 балл – выражен слабо, 0 баллов – признак отсутствует. Оценивают ребенка по шкале Апгар на 1-й и на 5-й минутах жизни, поэтому оценки всегда две, например 8/9 баллов или 9/10 баллов. Максимальные 10 баллов в первую минуту жизни дети набирают редко и обычно первая оценка всегда ниже, чем вторая. А вот вторая оценка как раз и может равняться 10 баллам.

критерии оценки


0 баллов

1 балл

2 балла

Пульс

Отсутствует

Менее 100 уд./мин

Более 100 уд./мин

Дыхание

Отсутствует

Медленное, нерегулярное

Хорошее, крик

Мышечный тонус

Слабый

Сгибает ручки и ножки

Активно двигается

Рефлексы

Отсутствует

Слабо выражены

Вызываются

Цвет кожи

Синюшный, бледный

Нормальный, но синюшные ручки и ножки

Нормальный по всему телу

считаем баллы

Состояние детей, которые набирают от 7 до 10 баллов, считается хорошим и им обычно требуется лишь обычный уход. Те, кто набрал от 4 до 6 баллов, находятся в удовлетворительном состоянии, и им могут оказаться нужны лишь некоторые реанимационные процедуры. Немедленное оказание помощи для спасения жизни необходимо тем, чей результат ниже 4.

Баллы

Результат

10–7

Оптимально, норма

5–6

Легкие отклонения в состоянии здоровья

3–4

Средние отклонения в состоянии здоровья

0–2

Сильные отклонения в состоянии здоровья

будем объективны

Вообще, оценка по шкале Апгар, хотя и выставляется по объективным признакам, все-таки абсолютно точного прогноза о здоровье ребенка в будущем не дает. Нельзя однозначно сказать, что новорожденный, которому поставили 9 или 10 баллов по шкале Апгар, здоровее того, кто получил всего 7 баллов. Это означает только то, что в первом случае младенец нормально дышит, у него розовые кожные покровы и слизистые, он достаточно громко кричит, у него хорошо выражены рефлексы. А во втором случае один или два признака выражены менее ярко: например, в первую минуту кожа конечностей синюшная, а не розовая, поскольку системе кровообращения требуется около 5 минут, чтобы наладить работу, или здоровый новорожденный теряет баллы, потому что тихо кричит в первые минуты жизни.

что важно

Как уже говорилось, первая оценка по шкале Апгар всегда ниже второй. У большинства новорожденных состояние через 1 минуту после рождения оценивается в 7–8 баллов по шкале Апгар, а через 5 минут – в 8–10 баллов. И это говорит о том, что ребенок родился в удовлетворительном (нормальном) состоянии. Если же оценка по шкале Апгар на 1-й минуте низкая, то будет важна положительная динамика к 5-й минуте. Если баллы к 5-й минуте увеличатся на 2 и более, то, скорее всего, прогноз для здоровья будет благоприятным. Если же через 5 минут после рождения оценка по шкале Апгар не превышает 6 баллов, надо будет проводить интенсивную терапию или продолжать реанимационные мероприятия. Так что главная задача шкалы Апгар – быстрая оценка того, нужна ли ребенку медицинская помощь и в каком объеме.

Какой бы ни была оценка по шкале Апгар, все-таки развитие ребенка во многом зависит от любви, заботы и воспитания в семье. Так что родительское внимание всегда поможет малышу добиться самых высоких оценок в жизни!

Максимальные 10 баллов в первую минуту жизни дети набирают редко, и обычно первая оценка всегда ниже, чем вторая. А вот вторая оценка как раз и может равняться 10 баллам

При низкой оценке по шкале Апгар на 1-й минуте жизни малыша крайне важна положительная динамика – прибавка 2 и более баллов к 5-й минуте жизни

У большинства новорожденных состояние через 1 минуту после рождения оценивается в 7–8 баллов по шкале Апгар, а через 5 минут – в 8–10 баллов 

Группы здоровья. Роль физической культуры и активного движения в укреплении здоровья школьника.

Состояние здоровья – это важный показатель не только настоящего, но и будущего благополучия человека.

Группы здоровья – это условный термин, используемый для ориентировочной оценки здоровья детей и взрослых. Для того чтобы ребенка отнести к той или иной группе здоровья, врач-педиатр проводит комплексную оценку состояния здоровья ребенка и по результатам профилактического осмотра и сбора необходимых анализов ставит группу здоровья.

Комплексная оценка ставится на основании следующих критериев:
• наличие или отсутствие хронических заболеваний;
• функциональное состояние основных систем организма;
• степень сопротивляемости организма неблагоприятным воздействиям;
• уровень и гармоничность физического и нервно-психического развития.

На основании результатов медицинского обследования и, исходя из всех вышеперечисленных критериев, дети распределяются на пять групп.

К I группе здоровья относятся дети и подростки, не имеющие отклонений по всем критериям оценки здоровья, с нормальным психическим и физическим развитием, которые редко болеют и в момент обследования совершенно здоровы. Также к этой группе относятся дети, которые имеют единичные врожденные дефекты развития, которые не требуют коррекции и не влияют на общее состояние здоровья ребенка.

II группу составляют здоровые дети и подростки, не страдающие хроническими заболеваниями, но имеющие некоторые функциональные и морфологические отклонения, а также часто (4 раза и более в год) или длительно (более 25 дней по одному заболеванию) болеющие (здоровые, с морфофункциональными отклонениями и сниженной сопротивляемостью).

К III группе здоровья относятся дети и подростки, имеющие хронические заболевания или врожденную патологию в состоянии компенсации (без видимого проявления), с редкими и нетяжело протекающими обострениями хронического заболевания, без выраженного нарушения общего состояния и самочувствия (больные в состоянии компенсации).

IV группа здоровья объединяет детей с хроническими заболеваниями, врожденными пороками развития в состоянии субкомпенсации (нарастание клинических симптомов и ухудшение самочувствия), затяжным периодом выздоровления после острых присоединившихся болезней, ухудшающих течение основного заболевания (больные в состоянии субкомпенсации).

V группу здоровья составляют дети, имеющие хронические заболевания или тяжелые пороки развития с существенно сниженными функциональными возможностями. Это дети, которые не ходят, имеют инвалидность, онкологические заболевания или другие тяжелые состояния. Как правило, такие больные не посещают детские и подростковые учреждения общего профиля и не проходят массовых осмотров.

Группа здоровья – это показатель, который может меняться у детей с возрастом, но, к сожалению, обычно в сторону ухудшения. Поэтому важно не допустить этого. Укрепить здоровье ребенка поможет физическая культура.

Основой физической культуры является движение, двигательное действие, физическое упражнение. Занятия физической культурой укрепляют нервную систему, совершенствуют органы чувств, нормализуют вес тела. Другими словами, они положительно воздействуют на все системы и органы тела ребенка.

Физическая культура включает в себя не только занятия физическими упражнениями, но и знания о своём организме, личной гигиене, закаливании, режиме дня, правильном питании, а также умение применять эти знания в повседневной жизни. Большая ценность физических упражнений состоит еще и в том, что, занимаясь ими, школьник не только укрепляет свое здоровье и получает разностороннее физическое развитие, но и приобретает ряд двигательных и моральных качеств: ловкость, быстрота, сила, выносливость, гибкость, коллективизм, настойчивость, смелость, честность, дисциплинированность.

В период каникул у детей, как правило, много свободного времени, особенно летом. И, если сами дети радуются этому, то многие родители задумываются, как провести это время для наибольшей пользы своего ребенка. Так как же улучшить состояние здоровья школьника в это прекрасное время года?

Каждый родитель прекрасно понимает, что постоянное нахождение дома за компьютером, планшетом или телевизором не приведет ни к чему хорошему. Поэтому необходимо проведение комплексных мероприятий по оздоровлению: закаливание, физическая активность, солнечные ванны, правильный рацион питания.

ЗАКАЛИВАНИЕ

Способов закаливания существует множество, начиная от использования холодной воды, заканчивая солнечными и воздушными ваннами. Однако важно учитывать состояние здоровья ребенка и не делать резких скачков.

Водные процедуры. В первую очередь при проведении закаливания организма водой необходимо постепенное снижение температуры на несколько градусов. Летом при жаркой погоде жизненно важно позволять ребенку купаться в чистых речках и водоемах (при их отсутствии – хотя бы в небольшом надувном бассейне или ванночке). В другое время года подобное закаливание проводят дома под душем: начинают закаливание с обливания стоп, постепенно поднимаясь выше, вплоть до головы, при этом температуру воды нужно понижать постепенно, на один градус каждый день, с 35 до 14 градусов. Перепады температуры благотворно скажутся на иммунитете ребенка.

Солнечные ванны. Помимо загара, солнечные лучи, попадая на кожу, запускают процесс выработки витамина D в организме человека. Его еще называют витамином «радости», за его счет идет улучшение выработки гемоглобина, что в свою очередь способствует лучшему насыщению клеток и органов ребенка кислородом. Однако летом солнечные ванные следует проводить крайне осторожно, так как ребенок может обгореть, получить тепловой или солнечный удар. В связи с этим нужно соблюдать следующие РЕКОМЕНДАЦИИ:

1. Лучше всего принимать солнечные ванны до 11-00 утром и после 16-00 вечером. В
это время солнце не настолько активно и, следовательно, снижается риск получения каких-либо негативных последствий.

2. Обязательно надевать головной убор на ребенка, чтобы не напекло голову.

3. Обеспечить водой для питья, так как из-за обильного потоотделения в жаркую погоду, может случиться обезвоживание организма.
Свежий воздух. На улице школьнику необходимо проводить как минимум четыре часа в день. Помимо того, что это повышает иммунитет, оно еще благотворно повлияет на нервную систему, сон и организм в целом.

Походы в лес, пикники за городом, семейные выезды на дачу, визиты к бабушке в дальнюю деревню, отдых в оздоровительном лагере – лучшие способы надышаться чистым и свежим воздухом.

ФИЗИЧЕСКАЯ АКТИВНОСТЬ

Помимо того, что физическая активность позволяет повысить иммунную систему, улучшить координацию движений и укрепить опорно-двигательную систему, она способствует пониманию ребенка своего тела, улучшению дыхательной системы и т.д. Пляжный волейбол и «дворовый» футбол, плавание, катание на велосипеде и роликах, «догонялки» – детей любого возраста можно увлечь активными играми. Проведение активных игр во дворе с другими детьми позволит улучшить социализацию ребенка, найти ему новых друзей и просто весело провести время.

КОРРЕКТИРОВКА РЕЖИМА ДНЯ И ПИТАНИЯ

В период каникул режим дня у школьника сбивается: не надо вставать в семь утра, чтобы идти в школу или ложиться в десять, чтобы вовремя встать утром. Многие родители позволяют нарушать режим сна и питания, так как хотят, чтобы дети в это время отдыхали. Однако это не совсем правильно. Соблюдая режим дня, приближенный к школьному периоду, в будущем Вы избавите себя и ребенка от сложностей подъема в раннее время.

ПИТАНИЕ

Соблюдение режима питания способствует нормализации работы кишечника и желудка, однако также важно учитывать необходимость соблюдения баланса жиров, белков и углеводов. Это позволит организму получать все необходимые вещества для организма. Более того, так как ребенок — растущий организм, ему также необходимы витамины, доступ которых в летнее время просто неограничен. Обеспечьте ребенка свежими овощами и фруктами, свежевыжатыми соками и другими полезными продуктами. В настоящее время доступными стали ягоды, лесные и садовые. Это не только вкусно, но и очень полезно.

Выполняя данные рекомендации, Вы поспособствуете улучшению состояния здоровья ребенка, его иммунной системы, а также общему развитию.

Шкала Апгар

При каждых родах врач-неонатолог рассказывает маме о состоянии здоровья ее малыша при рождении и обязательно говорит об оценке, с которой родился ее ребенок. Эта оценка проводится по специальной шкале, которая называется Апгар. Эта шкала в акушерстве применяется в качестве первичной оценки состояния новорожденного ребенка с 1952 года. И сегодня она признается самым простым и достоверным методом комплексного измерения состоянии здоровья младенца, который только появился на свет. Шкала Апгар помогает оценить физическое состояние новорожденного буквально с первых минут жизни и в случае необходимости оказать ему качественную медицинскую помощь. Оценка по шкале Апгар не является диагнозом. Но эта оценка позволяет врачу неонатологу определиться с дальнейшей маршрутизацией малыша: можно ли его совместить с мамой в палату «Мать и дитя» и для него будет достаточным стандартный уход; возможно новорожденного необходимо поместить в палату ПИТ для интенсивного наблюдения с помощью следящей аппаратуры и проведения дополнительного обследования и лечения, а возможно — вызвать детскую бригаду реаниматологов с последующей эвакуацией новорожденного в детскую больницу или перинатальный центр.

Состояние новорожденного оценивают врачи неонатологи на 1-й и 5-й , а при необходимости и 10-й минуте жизни после рождения. Оценка складывается из суммы баллов и нормой считается оценка новорожденного при рождении по шкале Апгар 7-10 баллов. Эти баллы складываются из оценки по 5 важнейшим показателям: сердцебиение, дыхание, тонус мышц, цвет кожи и рефлексы .

1. Если частота сердцебиения у малыша 100 ударов в минуту и более, то ему выставляется 2 балла. При частоте сердцебиения менее 100 ударов в минуту новорожденный оценивается по этому критерию в 1 балл.

2. В норме при рождении новорожденный ребенок должен закричать сразу и громко и критерий дыхания оценивается в 2 балла. В случае, если крик малыша слабый, а дыхание неровное оценка проводится в 1 балл.

3. Третьим критерием является оценка мышечного тонуса новорожденного. Чем ритмичнее и четче движения малыша, тем выше оценка по этому параметру. Активные движения оцениваются в 2 балла. Если конечности лишь слегка согнуты, а движения вялые и редкие, ставится 1 балл.

4. Цвет кожных покровов в норме у новорожденного от бледно- до ярко-розового, что оценивается в 2 балла. Если у малыша имеется синюшность или бледность кожных покровов, то ставится оценка в 1 балл.

5. И последним пятым критерием является оценка рефлексов. Если малыш кричит, гримасничает, всячески двигается, чихает, то определенно заслуживает 2 балла. Если рефлексы вялые, то ставится оценка 1 балл.

Оценка по бальной системе по шкале Апгар новорожденному ребенку врач неонатолог проводит в родильном зале сразу после рождении на неонатальном столике с подогревом. В электронную систему неонатального столика автоматически заложен таймер, который работает в трех режимах: часы, таймер и Апгар. Результаты обследования по шкале Апгар в обязательном порядке вносятся в историю развития новорожденного, в выписной эпикриз и выписку из родильного дома.

Информативные критерии оценки состояния здоровья детей и подростков 

 

PERINATOLOGIYA I PEDIATRIYA.2014.4(60):82–85 

Информативные критерии оценки состояния здоровья детей и подростков 

В.К. Козакевич, Е.Б. Козакевич 
ВГУЗ «Украинская медицинская стоматологическая академия», г. Полтава, Украина 

УДК 612056.22:616053.5 

Цель — усовершенствовать методы оценки состояния здоровья детей школьного возраста на основе количественного определения уровня соматического здоровья; выявить факторы риска его нарушений. 

Пациенты и методы. Проведено комплексное изучение состояния здоровья 530 детей в возрасте 12–14 лет, которое заключалось в определении заболеваемости, показателей физического развития, физических возможностей организма, состояния вегетативного гомеостаза, а также в количественном определении уровня соматического здоровья. Основными источниками информации о состоянии здоровья детей были: первичная документация общеобразовательных заведений; результаты углубленных медицинских обзоров и социологического анкетирования. Использованы методы спирометрии, динамометрии, определен показатель физической работоспособности и уровень максимального потребления кислорода с помощью велоэргометрии. Уровень соматического здоровья определен по методике количественной экспрессоценки (Г.Л. Апанасенко) с выделением пяти уровней соматического здоровья (низкого, ниже среднего, среднего, выше среднего и высокого). Оценка функционального состояния вегетативного гомеостаза детей проведена с учетом исходного вегетативного тонуса и вегетативной реактивности. 

Результаты. Получен алгоритм для определения состояния здоровья (вероятности отнесения данного ребенка к каждой из трех групп заболеваемости), который позволяет выявить изменения в состоянии здоровья на донозоологическом уровне. Его применение дает точное совпадение прогнозируемой группы здоровья ребенка с реальной в 75% случаев, а 6% из числа иных случаев свидетельствует о снижении компенсаторнорезервных возможностей организма и риске развития заболеваний в будущем. 

Выводы. Таким образом, использованный подход к оценке состояния здоровья подростков по компенсаторнорезервным возможностям организ ма с учетом развития ребенка и влияния социальноэкономических факторов позволяет выявить изменения состояния здоровья еще на уровне функциональных отклонений и своевременно принять профилактические меры. 

Ключевые слова: дети, искусственное вскармливание, заменители грудного молока, адаптация. 

Литература: 
 

1. Апанасенко ГЛ. Эволюция биоэнергетики и здоровье человека. Петрополис: сб: 123.

2. Апанасенко ГЛ. 2009. Охрана здоровья здоровых: постановка проблемы в Украине и России. Український мед часопис. 4(72): 122—124.

3. Антипкін ЮГ. 2005. Стан здоров’я дітей в умовах дії різних екологічних чинників. Мистецтво лікування. 2: 17—23.

4. Квашніна ЛВ. 2000. Нові підходи до оцінки стану здоров’я і діагностики його порушень у дітей шкільного віку. Автореф. дис. д.мед.н. Київ: 36.

5. Лук’янова ОМ, Квашніна ЛВ. 2004. Стан здоров’я дітей молодшого шкільного віку та шляхи його корекції. Перинатологія та педіатрія. 1: 35.

6. Лясота ТІ. 2010. Функціональний стан дітей молодшого шкільного віку в процесі адаптації їх до школи. Молода спортивна наука України. Зб наук праць з галузі фізичної культури і спорту. 14: у 4 томах. Львів. 1: 63—67.

7. Медведовська НВ, Пономаренко СД, Кульчицька ТК. 2007. Стан здоров’я підлітків та особливості їхнього способу життя. Україна. Здоров’я нації. 3—4: 27—30.

8. Няньковський СЛ, Яцула МС, Чикайло МІ. 2012. Стан здоров’я школярів в Україні. Здоровье ребенка. 5(40): 18—22.

9. Омельченко ТГ. 2011. Оценка состояния здоровья с использованием донозологической диагностики детей младшего школьного возраста. Актуальные проблемы теории и методики физической культуры, спорта и туризма. Матер ІV Междунар науч-практ конф молодых ученых. Минск: 244—246.

10. Омельченко ТГ. 2012. Контроль за станом здоров’я школярів у процесі фізичного виховання — актуальна проблема сьогодення. Фізична культура і здоров’я людини: історія, сьогодення, майбутнє. Матер Міжнар наук-практ конф (до 100-річчя першого диплома вчителя фізичної культури). Київ, Ун-т ім. Б. Грінченка: 327—332.

11. Тяжка ОВ, Козакова ЛМ, Строй ОА. 2011. Сучасні особливості стану здоров’я дітей молодшого і середнього віку м. Києва. Здоровье ребенка. 4(31): 12—16.

12. Яковлева ЭБ, Касьянова НБ, Чурилова ОА. 2006. Пубертатный период — современные взгляды на проблему. Український мед альманах. 9,6: 163—164.

13. BenShlomo Y, Kuh D. 2002. A life course approach to chronic disease epidemiology: conceptual models, empirical challenges and interdisciplinary perspectives. Int J Epidemiol. 31: 285—293.

14. Hryhorchuk D, Freedmann L, Loukianova E et al. Predictors of blood lead among three-year old Ukrainian children: a nested case control study. Submitted in 2005 to International Journal of Ocupational and enviromental Health.

О чем расскажет оценка малыша по шкале Апгар?

Свою первую оценку малыш получает уже в родильном зале на первой минуте после рождения. Неонатологи оценивают базовые показатели состояния новорожденного – окраску кожного покрова, частоту сердечных сокращений, рефлекторную возбудимость, мышечный тонус и дыхание.

Еще спустя 5 минут (а при особой необходимости через 10) обследование повторяется. Таким образом специалисты получают информацию о том, насколько хорошо малыш адаптируется к новым условиям жизни, нужно ли ему особое медицинское внимание, и выясняют, не требуются ли срочные реанимационные действия.

Автором данной системы быстрой оценки состояния новорожденного – шкалы Апгар – является американская врач анестезиолог-реаниматолог Вирджиния Апгар. Метод был представлен почти 70 лет назад и до сих используется во всем мире.

Как выставляются баллы?

По каждому критерию ребенок может получить от 0 до 2 баллов. Финальная оценка складывается из суммы пяти показателей и может составить максимум 10 баллов.

На выходе врач получит две цифры, записанные через дробь: одна расскажет о состоянии малыша в первую минуту жизни, вторая – спустя пять минут.

2 балла могут быть выставлены, когда оцениваемый признак выражен ярко и соответствует норме, 1 – при слабой выраженности, 0 – если отсутствует.

Пример: малыш с сердцебиением более 100 ударов в минуту получит 2 балла, если показатель будет ниже сотни – 1; на «отлично» оценят новорожденного с розовым кожным покровом, а вот ребеночек с синюшными конечностями получит 1 балл; малыш, заявивший о себе громким криком, демонстрирующий стабильное дыхание, также сдаст свой экспресс-тест на высший балл, а ребенок «поскромнее» – с нерегулярным, поверхностным дыханием и слабым криком – 1.

Интерпретация результатов

Результат второй оценки состояния малыша обычно оказывается выше. Это значит, что новорожденный хорошо адаптируется к жизни в новых условиях. Как правило, показатели 7/8, 8/8, 8/9, 9/9, 9/10 или 10/10 говорят о том, что с ребенком все хорошо и волноваться не стоит.

Средний балл обычно составляет 7-8. Это значит, что малыш хорошо себя чувствует и не имеет явных патологических особенностей.

А если цифры чуть ниже – не переживайте и доверьтесь специалистам, а также помните, значения данных показателей актуальны прежде всего на момент рождения, главным образом для врачей и если требуют внимания, то в основном, в первый год жизни ребенка, однако в долгосрочной перспективе не влияют на крепость здоровья и иммунитет.

117. Комплексная оценка состояния здоровья детей и подростков, критерии, группы здоровья.

  • Режим дня. Через каждые 45 минут
    занятий нужно делать 15-минутные
    перерывы,  через каждые 15 минут –
    менять позу.

  • Кроме того, в дневном распорядке нужно
    выделить время и для прогулок, и для
    подвижных игр.

  • Следует чередовать нагрузки для ума с
    нагрузками для тела. Самыми полезными
    видами спорта для ребенка считаются 
    плавание и велосипед.

  • Питание. Очень важно, чтобы школьник
    питался регулярно и разнообразно.
    Особое внимание нужно уделять продуктам,
    богатым солями калия, магния и витаминами
    группы В. Эти вещества улучшают работу
    сосудов и сердца, способствуют
    восстановлению нарушенного баланса
    между отделами вегетативной нервной
    системы.

  • Критерии комплексной оценки состояния
    здоровья детей и подростков.

  • Определить точный паспортный возраст
    ребенка и выбрать необходимую возрастную
    группу.

  • Используя одномерные центильные шкалы,
    определить номера центильных интервалов
    для следующих показателей: длина тела,
    масса тела, ИМТ, окружность грудной
    клетки, жизненная емкость легких,
    динамометрия правой кисти, динамометрия
    левой кисти, САД, ДАД, ЧСС, толщина
    жировой складки на животе, толщина
    жировой складки на плече.

  • Определить группу физического развития(с.16)

  • Определение уровня биологического
    развития
    согласно зубной или половой
    формулам. Если дана зубная формула,
    просто сравнить количество имеющихся
    постоянных зубов с должным количеством
    для данного возраста (табл.4, с.21). Если
    дана половая формула: используя
    Приложение 1, найти сумму баллов (каждая
    стадия развития признака имеет свою
    балльную оценку) и сравнить полученную
    сумму с должной суммой для данного
    возраста (табл. 5♂, 6♀, с.22). Дать заключение:
    УБР (уровень биологического развития)
    соответствует паспортному возрасту,
    опережает или отстаёт.

  • Оценить функциональное состояние
    организма: показатели ЖЕЛ и динамометрии,
    оцененные по 3 – 6 центильным интервалам,
    считаются удовлетворительными, по 1 –
    2 центильным интервалам –
    неудовлетворительными, по 7 – 8 центильным
    интервалам характеризуются как высокие.
    Показатели САД и ДАД в 3-6 центильных
    интервалах – возрастной норматив, 2 и
    7 – пограничные значения, 8 – артериальная
    гипертония, 1 – гипотония. Показатели
    ЧСС в 3-6 ц.и. – возрастной норматив, 2 и
    7 – пограничные значения, 8 – тахикардия,
    1 – брадикардия.

  • Дать заключение по оценке гармоничности
    морфофункционального развития
    (табл.7, с.23)

  • Проанализировать имеющиеся у ребенка
    хронические заболевания,
    соответствующие им группы здоровья и
    выбрать наихудшую группу здоровья.

  • Оценить резистентность организмапо количеству заболеваний по обращаемости
    за год:

  • Прогностические критерии оценки состояния здоровья беременной женщины и новорожденного Текст научной статьи по специальности «Науки о здоровье»

    ПРОГНОСТИЧЕСКИЕ КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ СОСТОЯНИЯ ЗДОРОВЬЯ БЕРЕМЕННОЙ ЖЕНЩИНЫ И НОВОРОЖДЕННОГО

    Н.В. Лазарева

    Кафедра акушерства и гинекологии ИПО ГОУ ВПО «Самарский государственный медицинский университет» ул. Чапаевская, 89, Самара, Россия, 443099 тел. +79114636467, эл. почта: [email protected]

    Ю.Л. Минаев

    Кафедра организации медицинского обеспечения Самарский военно-медицинский институт ул. Пионерская, 22, Самара, 443099 тел. +79114636467, эл. почта: [email protected]

    Разработаны прогностические критерии и модели, проведена проверка возможности использования данных моделей в акушерстве и гинекологии для прогнозирования состояния здоровья но-ворожденых и беременных женщин с высоким риском развития осложнений беременности. Для подтверждения эффективности предлагаемой нами модели мы провели расчет показателей ее чувствительности, специфичности, положительной и отрицательной прогностической значимости.

    В результате проведенного исследования было установлено, что по прогностическим критериям осуществляются достоверно значимые индексы состояния беременной женщины и новорожденного.

    Ключевые слова: беременность, прогнозирование осложнений.

    Задача выявления прогностических критериев для практической работы остается одной из самых актуальных проблем в области прогнозирования состояния здоровья женщин и новорожденных, а также возможных осложнений беременности.

    Однако в настоящее время нет оценки этиологически и патогенетически значимых факторов риска первого триместра беременности как основополагающего начала процесса беременности. Тщательный анализ факторов риска первого триместра беременности диктуется возможностью дифференцированной тактики при составлении плана ведения беременной с целью предотвращения развития геста-ционных осложнений.

    Цель настоящего исследования — разработка прогностических критериев оценки состояния здоровья беременной женщины и новорожденного.

    Использование предлагаемых моделей влияния медицинских факторов на уровень репродуктивного здоровья позволяет прогнозировать состояние здоровья женщины до родов и новорожденного после родов. В предложенных моделях из 350 признаков, выявленных с помощью специальных методик, нами определены наиболее значимые для включения в прогностическую математическую модель.)

    Перенесенные ранее заболевания П1 35,89837

    Масса (кг) П2 17,53927

    Исходное состояние пациента П3 8,17729

    Предшествующие исследования П4 7,90359

    Качество медицинской помощи в женской консультации П5 6,89652

    Перенесенный хламидиоз П6 5,93523

    Перинатальные факторы риска П7 5,43651

    Хроническая плацентарная недостаточность П8 4,72662

    Начало менструальной функции П9 4,60490

    Distantia cristarum П10 4,44009

    Перенесенная хроническая урогенитальная инфекция П11 4,04920

    Стационарное лечение по показаниям П12 3,86862

    Своевременность определения сахара крови П13 3,81305

    Роды-1 течение П14 3,78315

    Rh-фактор П15 3,74770

    Стандарты обследования в женской консультации П16 3,51496

    Гестационный пиелонефрит П17 3,17813

    Скрининг — обследование беременных П18 3,16658

    Группа риска беременных П19 3,16280

    Характер менструальной функции П20 3,10376

    Исследование на токсоплазмоз П21 3,06248

    Консультация окулиста П22 3,00719

    Качество оформления медицинской документации П23 2,95505

    Консультация специалистов по показаниям П24 2,84498

    Прибавка массы тела П25 2,81416

    Исследование на ЦМВ П26 2,77066

    Исследование на ВИЧ П27 2,72565

    Рост П28 2,69001

    Наличие вредных привычек П29 2,66677

    Приемственность оказания медицинской помощи П30 2,64049

    Своеремнность определения маточно-плацентарного кровотока П31 2,61505

    Возраст П32 2,59286

    УЗИ признаки состоятельности плаценты П33 2,32835

    Сопутствующий диагноз П34 2,16075

    Риск ВУИ у новорожденного П35 2,14816

    Своевременность проведения кардиотографии плода П36 1,85315

    Образование П37 1,12114

    Расчеты значимости признаков показали наибольшую важность перенесенных заболеваний (Б = 35,9), массы тела (Б = 17,5), состояния женщины (Б = 8,18), предшествующих исследований ^ = 7,9), наличие дефектов консультации ^ = 6,9) и т.д. На рис. 1 выделены признаки, оказывающие положительное и отрицательное влияние на состояние здоровья рожениц.

    П13

    П26

    П8

    П5

    П31

    П11

    П23

    П30

    П24

    П7

    П15

    П35

    П28

    П32

    П9

    П20

    П29

    П18

    П2

    П37

    П17

    П33

    П25

    П27

    П16

    П14

    П19

    П36

    П34

    П6

    П10

    П21

    П3

    П22

    П1

    П4

    П12

    -0,:

    Анализ полученных результатов подтверждает достаточную эффективность предложенной модели для прогнозирования состояния беременных женщин. х 0,627900 — П33 х 0,136928 —

    — П36 х 0,114507 + П31 х 0,171368 + П35 х 0,107582 — П25 х 0,022953 —

    — П34 х 0,059467 + П29 х 0,064967 + П28 х 0,012780 + П32 х 0,015490 —

    — П21 х 0,263414 — П37 х 0,032847.

    (П — расшифровка значений показателей дана в табл. 1).

    Значение, полученное в результате расчетов по формуле (1), мы обозначили как интегральный показатель состояния здоровья беременных женщин. Оно

    -0,200000 -0,100000 0,000000 0,100000 0,200000 0,300000

    Рис. 1. Группировка признаков, включенных в математическую модель прогнозирования интегрального показателя состояния здоровья беременных женщин

    является, по сути, прогнозом показателя состояния здоровья беременных, и рассчитывается до родов.

    Полученный результат оценивается также как и индекс состояния здоровья беременных, т.е. 0…1,49 — соответствует первой группе, 1,5…2,49 — соответствует второй группе, 2,5…3,49 — третьей группе, 3,5…4,49 — четвертой группе и величина больше 4,5 — пятой группе состояния здоровья беременной.

    Таким образом, учитывая высокое качество полученной модели (коэффициент детерминации модели составил 71,85%), мы можем с достаточной вероятностью прогнозировать состояние женщины до родов и соответственно ему определять план коррегирующих лечебно-профилактических мероприятий.

    Для оценки наиболее значимых причин, определяющих состояние здоровья новорожденных, нами был проведен многофакторный пошаговый регрессионный анализ. Его результаты представлены в табл. 2. Коэффициент детерминации математической модели составил 84,64%, а коэффициент множественной корреляции модели составил R = 0,7164, что доказывает ее достаточно высокое качество.)

    Своевременность прикладывания к груди П1 160,4188

    Длина новорожденного (см) П2 46,2486

    Место дальнейшей помощи П3 33,9226

    Состояние плода перед родами П4 12,8460

    Исходное патологическое состояние женщины П5 11,4199

    Своевременность госпитализации перед родами П6 10,9629

    Исследование на гепатит В и С матери П7 8,9401

    Масса новорожденного (кг) П8 7,1095

    Своевременность оценки тяжести гестоза П9 5,7388

    Своевременность излития вод П10 4,4210

    Предлежания перед родами П11 4,1241

    Консультация терапевта П12 4,0089

    Условия возникновения заболевания у женщины П13 3,8028

    Исследование хорионического гонадотропина П14 3,7971

    Амниотомия П15 3,7554

    Отдельные специальные исследования по показаниям П16 3,6778

    Анамнез хронических болезней беременной женщины П17 3,5995

    Перинатальные факторы риска П18 3,4262

    Перенесенные заболевания во время беременности П19 3,2887

    Хроническая плацентарная недостаточность П20 3,1814

    Сопутствующий диагноз П21 2,8010

    Анамнез жизни беременной женщины П22 2,7821

    Консультация окулиста П23 2,6858

    Характер менструальной функции П24 1,6345

    Консультация специалистов по показаниям П25 1,5268

    Первая явка в раннем сроке П26 1,5258

    Своевременность определения фетоплацентарного кровотока П27 1,4932

    Риск новорожденного по ВУИ П28 1,3238

    Наследственность П29 1,1071

    Ведение партограммы П30 1,0797

    Рост женщины (см) П31 1,0582

    Расчеты значимости признаков показали наибольшую важность следующих признаков: приложен к груди (Б = 160,4), длина тела ^ = 46,2), выбор места дальнейшей помощи ^ = 33,9), состояния плода (Б = 12,8), наличие исходного патологического состояния ^ = 11,4), своевременности госпитализации ^ = 10,96), наличие гепатита (Б = 8,9) и т.д. На рис. 2 выделены признаки, оказывающие положительное и отрицательное влияние на состояние здоровья новорожденных.

    П1

    П17 П22 П9 П16 П11 П18 П30 П14 П20 П27 П25 П26 П31 П8 П29 П24 П28 П19 П13 П15 П21 П12 П23 П6 П10 П7 П5 П3 П2 П4

    -0,300000 -0,200000 -0,100000 0,000000 0,100000 0,200000 0,300000 0,400000

    Рис. 2. Группировка признаков, включенных в математическую модель прогнозирования интегрального показателя состояния здоровья новорожденных

    По расчету интегрального показателя состояния здоровья новорожденных детей и полученному результату, основанному на сочетании многокомпонентных факторах, определяли группу здоровья и прогноз состояния здоровья новорожденных детей.

    Значение, полученное в результате расчетов по формуле (2), обозначалось как интегральный показатель состояния здоровья новорожденных детей. Оно является, по сути, прогнозом показателя состояния здоровья ребенка, но рассчитывается после родов.

    Итоговая формула разработанной математической модели (2).

    Интегральный показатель состояния здоровья новорожденных:

    6,513691 + П х 0,458878 — П2 х 0,068057 — П3 х 0,145909 — П4 х х 0,312094 — П6 х 0,168406 — П5 х 0,061653 — П7 х 0,787724 — П х

    х 0,000044 + П9 х 0,086936 — П10 х 0,220010 + П11 х 0,295976 + П17 х х 0,226980 — П12 х 0,165831 + П18 х 0,205361 — П15 х 0,364299 + П14 х х 0,243655 + П16 х 0,117781 + П20 х 0,327417 + П22 х 0,179556 — П13 х х 0,095743 — П23 х 0,176785 — П21 х 0,064033 — П19 х 0,091133 — П24 х х 0,016799 + П25 х 0,097397 — П28 х 0,069839 + П26 х 0,011080 + П30 х х 0,194456 + П27 х 0,106407 + П31 х 0,007459 — П29 х 0,267438.

    (П — расшифровка значений показателей дана в табл. 2).

    Полученный результат оценивается так же как и индекс состояния здоровья новорожденных, т.е. 0… 1,49 — соответствует первой группе, 1,5…2,49 — соответствует второй группе, 2,5…3,49 — третьей группе, 3,5…4,49 — четвертой группе и величина больше 4,5 — пятой группе состояния здоровья новорожденных.

    Таким образом, учитывая высокое качество полученной модели (коэффициент детерминации модели составил 84,64%), мы можем с достаточной вероятностью прогнозировать будущее состояние здоровья ребенка и соответственно ему определять план коррегирующих лечебно-профилактических мероприятий.

    Вывод. Расчет интегральных показателей состояния здоровья беременных женщин и новорожденных позволяет с достаточной вероятностью прогнозировать индекс здоровья беременных женщин и новорожденных, определять на ранних этапах беременности необходимые инструменты коррекции, уменьшать возможность будущих осложнений, способствовать оздоровлению матери и ребенка.

    ЛИТЕРАТУРА

    [1] Айвазян С.А., Мхитарян В.С. Теория вероятностей и прикладная статистика. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2001. — 656 с.

    [2] Дубров А.М., Мхитарян В.С., Трошин Л.И. Многомерные статистические методы: Учебник. — М.: Финансы и статистика, 1998. — 352 с.

    [3] Бююль А., Цёфель П. SPSS: Искусство обработки информации. Анализ статистических данных и восстановление скрытых закономерностей. — СПб.: ДиаСофтЮП, 2002. — 608 с.

    [4] Платонов А.Е. Статистический анализ в медицине и биологии. — М.: Изд-во РАМН, 2000. — 51 с.

    [5] Сергиенко В.И., Бондарева И.Б. Математическая статистика в клинических исследованиях. — М.: Гэотар; Медицина, 2000. — 256 с.

    [6] Харин Ю.С., Степанова М.Д. Практикум на ЭВМ по математической статистике. — Минск: Университетское, 1987. — 304 с.

    [7] An Introduction to Medical Biostatistics. Martin Bland. Third edition. — Oxford Medical Publications, 2000. — 405 p.

    PROGNOSTICHESKY CRITERIA OF THE ESTIMATION OF THE STATE OF HEALTH OF THE PREGNANT WOMAN AND THE NEWBORN

    N.V. Lazareva

    Obstetrics and gynecology ИПО chair GOU VPO «The Samara state medical university»

    Chapaevsky str., 89, Samara, Russia, 443099 tel. +79114636467, email: [email protected]

    Y.L. Minaev

    Chair of the organisation of medical maintenance The Samara military-medical institute

    Pioneer str., 22, Samara, Russia, 443099 tel. +79114636467, email: [email protected]

    Are developed прогностические criteria and models, check of possibility of use of the given models in obstetrics and gynecology, for forecasting of a state of health of pregnant women and новрожденых at 155 women, with high risk of development of complications of pregnancy is spent. Acknowledgement of efficiency of model offered by us, being based on data acquisition проспективного researches, we have carried out calculation of indicators of its sensitivity, specificity, positive and negative прогностической the importance.

    As a result of the conducted research it has been established that on прогностическим to criteria it is carried out authentic significant indexes of a condition of the pregnant woman and the newborn.

    Key words: pregnancy, forecasting of complications.

    Регулярный уход за новорожденными — StatPearls

    Введение

    Первые четыре недели жизни младенца считаются неонатальным периодом. В этот период происходит множество сложных физиологических изменений, и младенец взаимодействует с различными раздражителями. Уход в этот период должен быть непрерывным и эффективным. Уход за новорожденным состоит из оценки необходимости реанимации, полного медицинского осмотра, введения профилактических лекарств и вакцин, адекватного кормления, безопасного сна, гигиены новорожденного и других важных аспектов благополучия ребенка.

    Проблемы, вызывающие озабоченность

    Первоначальный экзамен

    Параметры роста и поведения оцениваются в момент рождения. В условиях нормальных самопроизвольных вагинальных родов или кесарева сечения без осложнений обследование откладывается до достижения возраста одного часа после установления контакта кожи с кожей матери и при необходимости и желании начинается грудное вскармливание. Педиатр или практикующая медсестра осматривает новорожденного в первые двадцать четыре часа жизни.Команда, обладающая знаниями об оборудовании, обучении и ресурсах, отвечает за оценку и участие в любых реанимационных мероприятиях, необходимых новорожденному в момент рождения. Рекомендации по реанимации новорожденных полезны для проведения реанимационных мероприятий, если это необходимо. [1]

    Оценка по шкале Апгар через 1 и 5 минут жизни используется для оценки необходимости реанимации. Эта система оценки учитывает пять компонентов со значениями от 0 до 2, включая дыхательное усилие, цвет, частоту сердечных сокращений, рефлекторную раздражительность и мышечный тонус.

    Медицинский осмотр

    При обследовании учитываются параметры роста: вес, длина тела, окружность головы, а также окружность живота и груди. Значения варьируются в зависимости от пола, социально-экономического статуса и расы. Мальчики обычно тяжелее девочек, но средний вес составляет около 3500 граммов, длина и окружность головы составляют в среднем 50 см или 20 дюймов и 35 см или 14 дюймов +/- 2 дюйма соответственно. Эти измерения могут быть нанесены на кривую роста, и результаты пациентов делятся на 3 категории:

    1) малые для гестационного возраста (SGA), который также <10 процентилей,

    2) адекватные для гестационного возраста (AGA)

    3 ) Большой для гестационного возраста (LGA), который составляет> 90 процентилей в зависимости от веса и гестационного возраста.

    Если срок беременности или срок родов неизвестны, можно использовать оценку созревания Дубовица / Балларда для учета нервно-мышечного тонуса и рефлексов младенца, а также физического созревания.

    Полный медицинский осмотр проводится для выявления любых отклонений. Подход с головы до пят — предпочтительный метод. Начиная с головы, обратите внимание на наличие гематом, подкожной припухлости, перекрытия швов и проходимости передних и задних родничков. Что касается глаз, следует оценить симметрию и размер, а также любое субконъюнктивальное кровоизлияние и выявить красные рефлексы перед выпиской ребенка домой.Осмотр носа на предмет проходимости и симметрии ноздрей. Во рту пальпируется и исследуется твердое и мягкое небо, чтобы исключить расщелину неба или любые другие аномалии, а также оценить сосательный рефлекс. Уши исследуются на предмет размера, проходимости слуховых проходов, пороков развития, кожных меток или ямок. Пальпация шеи проверяет массу и диапазон движений. Ключицы также следует пальпировать, чтобы убедиться в целостности и исключить переломы. Осматривая грудную клетку, оцените симметрию и расположение сосков по отношению к средней линии ключицы.

    При аускультации сердца определяется ритм и наличие шумов, если таковые имеются. Затем выслушивают легочные поля для выявления дополнительных звуков и проникновения воздуха. При осмотре живота оцените асимметрию или пороки развития, аускультацию оцените для оценки перистальтики и пальпируйте на предмет наличия новообразований или органегалии (край печени обычно находится на 1 см ниже реберного края). Осмотрите культю пуповины на предмет нормальных сосудов и грыж. Пульс на бедренной кости пальпируется на предмет интенсивности и симметрии, а затем исследуются бедра с помощью маневров Ортолани и Барлоу, чтобы оценить наличие щелчков, указывающих на дисплазию развития бедра.Все конечности исследуются на предмет симметрии, пульсации, диапазона движений и деформаций. Когда дело доходит до осмотра спины, оценивается централизация позвоночника для выявления любых аномальных отклонений, а также наличия крестцовых ямок или пучка волос.

    Распространены кожные изменения у новорожденных. Осмотр кожи ищет цвет, пятна, пятна, родинки или травмы, которые могли возникнуть при рождении или вызваны медицинским оборудованием, таким как мониторы кожи головы, обеспечивая документирование каждого обнаружения.Неврологическое развитие оценивается путем выявления рефлексов и оценки тонуса. Наиболее распространены примитивные рефлексы, такие как рефлексы Моро, сосание, укоренение, ладонный и подошвенный хват. Очень важно взаимодействовать с новорожденным и наблюдать за реакцией на свет и прикосновения.

    Уход за новорожденными

    В течение 1 часа после рождения следует ввести витамин К внутримышечно. Рекомендуется профилактика с помощью эритромициновой мази для обоих глаз и инъекции вакцины против гепатита B, в то время как ребенок находится в контакте кожа к коже с матерью.[1]

    Грудное вскармливание: ранний контакт кожа к коже и начало грудного вскармливания являются ключом к успешному грудному вскармливанию. Контакт кожа к коже улучшает переход новорожденного, увеличивает выработку материнского молока и делает грудное вскармливание более эффективным. Эффективное сосание и захват должны быть установлены в первые 48 часов. Если потеря веса более чем на 7% связана с плохим сосательным рефлексом или кормлением, добавление смеси является вариантом. Объем кормления можно увеличивать каждый день в течение первой недели, начиная с 3-17 куб. См / кг / день в первый день до 140-170 куб. См / кг / день в 7-й день.[2]

    Добавки витамина D следует начинать в течение 2 месяцев у младенцев, находящихся только на грудном вскармливании. Суточная потребность составляет 400 МЕ / день. Младенцы, которых кормят смесью и грудным молоком, которые потребляют менее 32 унций смеси в день, также должны получать витамин D. [3]

    Уход за кожей: важно отметить, что кожа доношенного новорожденного покрыта густой грушей, которая защищает эпидермис матки от повреждения водой из-за высокого содержания липидов и гидрофобных свойств.Рекомендуется держать его на коже не менее 6 часов после рождения. [4]

    Купание: пока пуповина не упадет, купание следует проводить с губкой, чтобы пуповина оставалась сухой, и это не требуется часто. Мыло обычно содержит поверхностно-активные вещества для удаления грязи, которые могут повредить подкожный липид и вызвать раздражение. [4] [5]

    Уход за подгузниками: Уход за подгузниками — это конечная цель уменьшения чрезмерной влажности кожи. Очищать кожу следует мягкими салфетками из нетканого материала, водой и смягчающими очищающими средствами; эти салфетки не должны содержать спирта и отдушек.[4]

    Моча и стул: у новорожденных первый меконий выделяется в течение 24–48 часов после рождения. Меконий — это липкое вещество черного цвета, первый стул, который выходит у младенца. Стул постепенно превращается в характерный испорченный, горчично-желтый или зеленый стул с увеличением потребления материнского молока. У младенцев есть желудочно-колический рефлекс, из-за которого они могут опорожнять стул почти при каждом кормлении. Если прохождение мекония задерживается более чем на 48 часов, младенец должен пройти обследование на предмет наличия таких патологий, как неперфорированный задний проход или болезнь Гиршпрунга.Моча обычно выделяется в первые 24 часа жизни. Важно помнить, что можно легко пропустить мочу, если она смешана со стулом или если это не зафиксировано или задокументировано во время родов. При подозрении на истинную анурию следует повторить физикальный осмотр, чтобы оценить гениталии и живот на предмет любых пропущенных аномалий. Если есть серьезные опасения по поводу мочеиспускания, следует провести катетеризацию и УЗИ, а также консультацию уролога. Родителям следует проконсультироваться о том, что выделения из влагалища являются нормальным явлением при рождении из-за материнских гормонов, и что они могут увидеть присутствие кристаллов уратов, которые выглядят как кирпичная пыль, которую можно спутать с кровью.[1]. Выделения должны происходить после мочеиспускания и дефекации.

    Гипербилирубинемия часто встречается у новорожденных, и у большинства младенцев есть видимая желтуха в течение первой недели после рождения. Желтуха в течение первых 24 часов жизни является патологическим заболеванием и требует обследования. Желтуха может быть вызвана незрелым ферментом уридиндифосфат-глюкуронилтрансферазы в печени, повышенным уровнем гемоглобина у новорожденных и повышенным разрушением эритроцитов. Скрининг билирубина проводится перед выпиской из больницы либо чрескожно, либо измеряется сывороточный уровень.[1]

    Пуповина: Пуповина восприимчива к бактериальной колонизации и может служить портом входа бактерий в большой круг кровообращения. Согласно Всемирной организации здравоохранения, уход за сухим шнуром является предпочтительным методом. Пуповину следует держать на воздухе, а если она накрыта, то ее следует свободно накрыть чистой одеждой. Если в какой-либо момент он был загрязнен стулом или мочой, его следует промыть стерильной водой с мылом и высушить. Культя пуповины обычно отпадает естественным путем через 10-14 дней.[5]

    Безопасность: С момента рождения родители должны быть проинформированы и проинструктированы относительно положения сна, синдрома тряски ребенка, курения рядом с ребенком, воздействия на братьев, сестер и домашних животных. Младенцев следует укладывать спать на спине в кроватке с целью уменьшения синдрома внезапной детской смерти (СВДС) с подогнанными простынями, без одеял и мягких игрушек, а также без дополнительных кроватей. [6]

    Улучшение результатов команды здравоохранения

    Регулярный уход за новорожденным имеет важное значение для оказания помощи младенцам в переходный период сразу после рождения.В то время как большинство детей рождаются с минимальными трудностями, требующими минимальной поддержки или совсем без нее, для небольшого числа из них требуется некоторое вмешательство во время родов. Наличие межпрофессиональной команды, состоящей из педиатра, основного лечащего врача, медсестры и акушера, может помочь выявить младенцев, нуждающихся в реанимации.

    Укрепление здоровья младенцев | CDC

    Помощь бросающим курить женщинам

    Около 5–8% преждевременных родов в США и 5–7% случаев смерти от преждевременных родов связаны с курением во время беременности.Кроме того, каждый пятый ребенок, рожденный от матерей, курящих во время беременности, имеет низкий вес при рождении. Партнеры и получатели грантов CDC сосредотачиваются на использовании проверенных мер по сокращению курения среди женщин репродуктивного возраста. Примеры включают повышение цен на табак, всеобъемлющие законы о запрете курения, кампании в средствах массовой информации и бесплатную помощь в отказе от курения.

    CDC: Советы от бывших курильщиков ® , первая кампания по просвещению против табака, финансируемая из федерального бюджета, направлена ​​на то, чтобы побудить курящих взрослых США попытаться бросить курить. Tips ® показывает реальных людей, а не актеров, которые живут с серьезными заболеваниями, вызванными курением и пассивным курением. Он связывает курящих людей с бесплатными ресурсами, которые помогут им бросить курить, включая ресурсы для беременных женщин или тех, кто планирует родить ребенка. В одном из рекламных роликов изображена женщина по имени Аманда, ребенок которой родился на 2 месяца раньше срока после того, как Аманда курила во время беременности.

    Улучшение медицинского обслуживания

    Некоторые женщины, например, ранее перенесшие преждевременные роды, подвергаются более высокому риску повторных преждевременных родов и могут получить пользу от медицинского вмешательства.CDC работает с системами здравоохранения, чтобы улучшить медицинское обслуживание беременных женщин и младенцев посредством сотрудничества по обеспечению качества в перинатальном периоде (PQC) в штатах.

    Содействие переносу одного эмбриона в вспомогательных репродуктивных технологиях

    Вспомогательные репродуктивные технологии (ВРТ) помогают многим парам преодолеть проблемы с беременностью. Однако женщины, зачатие с помощью АРТ, подвергаются более высокому риску преждевременных родов и рождения детей с низкой массой тела, главным образом потому, что у них больше шансов забеременеть двумя или более младенцами одновременно.Для подходящих пациентов практика переноса одного эмбриона снижает этот риск.

    Профилактика подростковой и нежелательной беременности

    Преждевременные роды — обычное явление для подростков и женщин, роды которых расположены слишком близко друг к другу. Чтобы помочь женщинам предотвратить беременность, пока они не будут готовы, CDC:

    • Публикует клинические рекомендации по использованию противозачаточных средств и службам планирования семьи.
    • Предоставляет партнерам убедительные доказательства, подтверждающие вмешательства, которые улучшают доступ ко всему спектру контрацептивов, включая обратимые противозачаточные средства длительного действия, такие как имплантаты и внутриматочные спирали (ВМС).
    • Предоставляет медицинским центрам инструменты для предоставления дружественных молодежи услуг по контрацепции и репродуктивному здоровью.
    • Поддерживает инициативы по сокращению подростковой беременности и повышению качества услуг в области сексуального и репродуктивного здоровья подростков и молодых людей.

    Поддержка грудного вскармливания

    Грудное вскармливание — лучший способ кормления грудных детей в раннем возрасте и самый здоровый вариант для большинства матерей и младенцев. Младенцы, находящиеся на грудном вскармливании, имеют сниженный риск уха и респираторных инфекций, астмы, синдрома внезапной детской смерти (СВДС) и ожирения.В Соединенных Штатах 84% младенцев начинают вскармливаться грудью, но только 25% получают исключительно грудное молоко до достижения 6-месячного возраста, как рекомендовано Американской академией педиатрии.

    Госпитальная практика в первые часы и дни после рождения имеет решающее значение в отношении того, кормят ли младенцев грудью и как долго. CDC работает с партнерами, чтобы помочь больницам по всей стране улучшить практику охраны материнства, поддерживающую грудное вскармливание.

    Примерно каждые 2 года CDC приглашает все больницы по всей стране заполнить анкету «Практика материнства в области питания и ухода за младенцами» (mPINC).Вопросы сосредоточены на конкретных частях родильного дома в больницах, которые влияют на то, как кормят младенцев. CDC обеспечивает обратную связь с больницами, чтобы они могли улучшить медицинское обслуживание в этих областях. Эти усилия помогают матерям, которые хотят кормить грудью, получить необходимую поддержку во время пребывания в больнице и по возвращении домой.

    CDC также продвигает поддержку грудного вскармливания для матерей и младенцев на рабочих местах, в детских учреждениях и в сообществах.

    Повышение безопасности домашней среды

    Два наиболее важных способа, которыми родители могут сделать свой дом здоровым и безопасным для своего ребенка, — это убедиться, что в доме никто не курит, и чтобы у ребенка была безопасная среда для сна.Чтобы ребенок был в безопасности во время сна (ночью и во время сна), родители и опекуны должны:

    • Уложите младенцев на спину в любое время сна, включая сон и ночь.
    • Не разрешать младенцам делить постель.
    • Используйте твердую поверхность, например матрац на внешнем значке детской кроватки с сертификатом безопасности, покрытый натянутой простыней.
    • Уберите все мягкие предметы, такие как подушки или рыхлое постельное белье, в зоне сна.
    Мониторинг младенческой смертности, связанной со сном

    Младенческие смерти, связанные со сном, включают СВДС, случайное удушение и удушение в постели, а также смерти от других неизвестных причин.В 2018 году в США около 3400 младенцев умерли от причин, связанных со сном. Большинство смертей произошло, когда младенец спал в небезопасной среде.

    Различные методы расследования и сообщения о младенческих смертях, связанных со сном, могут повлиять на возможность надежного мониторинга тенденций и факторов риска на уровне штата и страны. Кроме того, поскольку родители или опекуны обычно не видят этих смертей в том виде, в каком они произошли, следователи могут быть не в состоянии получить четкое описание обстоятельств смерти, что необходимо для определения причины.

    CDC поддерживает программы эпиднадзора за внезапной неожиданной детской смертью (SUID) в 22 районах страны. Это отслеживание, охватывающее 30% всех случаев, приводит к лучшему пониманию событий, связанных с младенческой смертностью, связанной со сном. Эти мероприятия предназначены для повышения качества информации, собираемой при расследовании случаев смерти младенцев. Участники реестра случаев внезапной неожиданной детской смерти CDC используют данные о тенденциях и обстоятельствах для реализации стратегий по снижению смертности в будущем.

    Предотвращение пассивного курения

    Воздействие пассивного курения увеличивает риск СВДС, низкой массы тела при рождении и преждевременных родов, а также может стать причиной нарушения функции легких у младенцев и увеличения числа инфекций легких и уха. Основное место, где маленькие дети подвергаются воздействию вторичного табачного дыма, — это дома, но они также могут подвергаться воздействию пассивного курения в автомобиле и в общественных местах.

    В 2020 финансовом году CDC предоставил почти 90 миллионов долларов 50 штатам и округу Колумбия, 8 территориям, 27 племенам, 8 национальным сетям и нескольким другим партнерам для поддержки их работы по сокращению связанных с табаком заболеваний и смертности.

    Цели этих программ:

    • Предотвратить начало употребления табака подростками и молодыми людьми.
    • Содействовать отказу от курения.
    • Избегайте воздействия пассивного курения.
    • Выявление и устранение диспропорций в отношении здоровья, связанных с табаком.

    Пропаганда здоровья младенцев pdf icon [PDF — 686 KB]

    Код

    для услуг по уходу за новорожденными (99460, 99461 и 99463)

    Код службы ухода за новорожденными

    Уход за нормальным новорожденным

    Услуги по оценке и лечению (E / M), предоставляемые нормальным новорожденным в первые дни жизни до выписки из больницы, сообщаются с кодами Службы ухода за новорожденными.Коды для первичного ухода за нормальным новорожденным включают:

    Уход за новорожденными в офисе

    После того, как новорожденного выписывают домой, обычно его осматривают на предмет желтухи или каких-либо проблем с кормлением. Кодирование для этой услуги зависит от поставщика услуги и от того, является ли визит продолжением уже выявленной проблемы или скринингом проблем.

    Когда визит является продолжением выявленной проблемы, такой как желтуха, нечастый стул или нечастое кормление, и врач, практикующая медсестра или фельдшер оказывает услугу, визит в офис (например,g., 99212-99215) и коды диагностики конкретной проблемы.

    Если ранее не отмечалось кормления или других проблем со здоровьем, это посещение может быть первым посещением ребенка, если оно проводится врачом, практикующей медсестрой или фельдшером. Код 99391 может сообщаться с кодом диагноза Z00.129 (посещение для планового осмотра ребенка без отклонений от нормы) для этой услуги. Эта услуга включает время, потраченное на решение повседневных проблем с кормлением.

    Однако, если на консультирование тратится значительное время, превышающее стандартное для профилактической службы младенцев, врачи могут также сообщить о проблемно-ориентированной услуге (99212-99215) с модификатором -25, чтобы указать важные и отдельно идентифицируемые услуги, предоставленные в тот же день. .Документация должна включать примерное время, проведенное лицом к лицу с семьей и пациентом, запись времени, потраченного на консультирование, и контекст консультирования. (Коды могут быть выбраны в зависимости от времени, затраченного на консультирование и координацию оказания помощи, если в документации указано, что более 50% личного времени было потрачено на эти действия). Код диагноза Z00.121 (встреча для планового обследования здоровья ребенка с отклонениями от нормы). результаты) и соответствующий диагноз проблемы.

    Если предоставляется посещение медсестры (e.g., только экран веса), можно сообщить код 99211. Если визит медсестры приводит к посещению врача, будет сообщено только об услугах врача.

    Как семейный врач, вы также можете решать потребности матери во время контакта с новорожденным (например, проблемы с лактацией). Если это отдельно указано в карте матери, вы можете сообщить об этих услугах в дополнение к услугам, предоставляемым младенцу.

    Обрезание

    Семейные врачи, проводящие обрезание новорожденных, должны сообщать об этой услуге отдельно.Коды для процедур обрезания включают:

    Уход за больными новорожденными

    При оказании услуг Э / М другим новорожденным, кроме обычных, выберите уровень обслуживания в зависимости от интенсивности обслуживания и статуса новорожденного. Уход за новорожденными, которые не являются нормальными, но не нуждаются в интенсивной терапии, можно сообщать с помощью кодов для первичного стационарного лечения (99221-99223). Некоторым младенцам могут потребоваться услуги интенсивной терапии, но они не соответствуют определению CPT критически больных или травмированных, которое требуется для сообщения об услугах интенсивной терапии.(Определение критически больных или травмированных см. В подразделе CPT «Службы интенсивной терапии» перед кодами 99291-99292.)

    Код 99477 представляет первичную стационарную помощь новорожденному (28 дней или моложе), который не находится в критическом состоянии, но требует интенсивного наблюдения. , частые вмешательства и другие услуги интенсивной терапии. Эти услуги включают в себя интенсивный сердечный и респираторный мониторинг, постоянный и / или частый мониторинг показателей жизнедеятельности, поддержание температуры тела, энтеральное и / или парентеральное питание, лабораторный мониторинг и мониторинг кислорода, а также постоянное наблюдение медицинской бригады под непосредственным наблюдением врача.Этот код может сообщаться только один раз в день и только одним врачом.

    Процедуры, включенные в услуги, представленные кодом 99477, включают те, которые перечислены в подразделе CPT «Услуги интенсивной терапии» (коды 99291 и 99292), а также дополнительные процедуры, перечисленные в подразделе «Стационарная неонатальная и педиатрическая критическая помощь» (коды 99468-99476, 99466-99467). Сюда входят процедуры сосудистого доступа, услуги по обеспечению проходимости дыхательных путей и вентиляции, установка орального или назогастрального зонда, аспирация или катетеризация мочевого пузыря и люмбальная пункция, среди прочего.

    О последующем стационарном лечении младенцев, которые не находятся в критическом состоянии или не получили травм, как определено в CPT, но которые имели очень низкий вес при рождении и по-прежнему нуждаются в услугах интенсивной терапии, как описано для кода 99477 выше, могут регистрироваться с помощью кодов 99478-99480.

    Каждый из кодов 99478-99480 описывается как «Последующая интенсивная терапия в день для оценки и ведения выздоравливающего младенца с низкой или очень низкой массой тела при рождении» с кодом, выбранным на основе текущей массы тела ребенка, как показано ниже. .

    Неотложная помощь новорожденным

    Когда новорожденный находится в критическом состоянии или травмирован, существуют коды для сообщения об услугах, предоставленных во время транспортировки между учреждениями, первичной неотложной помощи и последующих критических услуг. Сообщение кодов для услуг требует внимательного отношения к инструкциям CPT, а когда за младенцем ухаживают более одного врача, внимания к тому, какой врач сообщает какие коды.

    Критическая помощь при транспортировке

    Услуги неотложной медицинской помощи, оказываемые врачом при личной встрече, во время межбазовой перевозки тяжелобольного или тяжелораненого педиатрического пациента в возрасте 24 месяцев или младше, сообщаются с учетом времени начала очного ухода когда врач принимает на себя основную ответственность в направляющей больнице / учреждении и заканчивается, когда принимающая больница / учреждение принимает на себя ответственность за лечение пациента.Сообщите код 99466 для 30-74 минут практического ухода и код 99467 для каждых дополнительных 30 минут практического ухода. Менее 30 минут практического ухода во время транспортировки отдельно не сообщается.

    Стационарная неонатальная реанимация

    Первый день интенсивной терапии для оценки и ведения тяжелобольного новорожденного в возрасте 28 дней или младше сообщается с кодом 99468. Только один врач может сообщить этот код. Если другой врач оказывает новорожденному услуги интенсивной терапии в тот же день, этот врач должен сообщить об этих услугах с кодом 99291-99292.

    Последующие дни интенсивной терапии тяжелобольному новорожденному сообщаются за день с кодом 99469. Как и в случае начальной интенсивной терапии, только один врач может сообщить код 99469 в заданную дату.

    Оценка готовности медицинских учреждений к внедрению стандартов ВОЗ / ЮНИСЕФ по повышению качества ухода за матерями и новорожденными в медицинских учреждениях — опыт внедрения ЮНИСЕФ в трех странах Южной Азии и Африки к югу от Сахары | BMC Health Services Research

    Обзор оценки для проверки выполнения стандартов ВОЗ по повышению качества ухода за матерями и новорожденными (инициатива EMEN-QI)

    С чего мы начали? Разработка модели оценки

    В середине 2015 года ЮНИСЕФ / ВОЗ координировали разработку десяти стандартов EMEN по улучшению качества ухода за матерями и новорожденными.ЮНИСЕФ, как ведущий партнер по внедрению, предложил использовать платформу MBFHI для проверки выполнения этих стандартов. ЮНИСЕФ работал с министерствами здравоохранения трех стран для определения участков и учреждений, где будет реализована модель EMEN-QI (объекты «вмешательства»), а также независимых учреждений для проведения оценки / оценки. Для проведения независимой оценки были выбраны Международный центр исследований диарейных заболеваний, Бангладеш (ICDDR, B), Центр медицинских исследований Навронго (NHRC) Службы здравоохранения Ганы (GHS) и Национальный институт медицинских исследований Танзании (NIMR). реализации.Чтобы обеспечить единообразие ключевых аспектов оценок в разных странах, ЮНИСЕФ созвал группу в Нью-Йорке в феврале 2016 года для согласования согласованных результатов процесса и воздействия, показателей, определения общих целей, дизайна, стратегии и сроков проведения оценки.

    Стандарты ВОЗ по повышению качества медицинского обслуживания матерей и новорожденных [12]

    Эти стандарты были разработаны в соответствии со стандартными операционными процедурами, содержащимися в руководстве ВОЗ по разработке руководств.[13] Для руководства разработкой была создана группа по руководству, которая включала следующие этапы:

    1. 1.

      Предварительное совещание: Руководящая группа состоит из экспертов для определения вопросов исследования и выявления пробелов, которые, как ожидается, будут устранены в стандартах. Эксперты определили определение качества в контексте ухода за матерями и новорожденными, модели улучшения качества и концептуальные основы, поддерживающие эти методы, а также эффективные стратегии улучшения клинической помощи и здравоохранения.

    2. 2.

      Получение и обобщение доказательств: были проведены поиски для обобщения доказательств, чтобы ответить на вопросы, выявленные в ходе аналитического исследования. Доказательства были оценены по качеству и суммированы.

    3. 3.

      Группа по разработке технических руководств и достижение консенсуса: была созвана группа экспертов для технических консультаций для обсуждения собранных и синтезированных доказательств для формулирования структуры и положений о стандартах для повышения качества в медицинских учреждениях.

    4. 4.

      Разработка показателей. Для сбора, сопоставления и достижения консенсуса в отношении показателей качества, касающихся каждого из стандартов, использовался процесс Delphi.

    Эти процессы достигли высшей точки в первых десяти и были адаптированы к опубликованным восьми стандартам ВОЗ по повышению качества ухода за матерями и новорожденными в медицинских учреждениях, как показано в таблице 1.[12]

    Общий план оценки

    При оценке качества медицинского обслуживания в учреждении используется квазиэкспериментальный план «до и после» или «до и после» в группах «вмешательства» и «сравнения» с использованием смешанных методов ( качественный и количественный). В лечебных учреждениях внедряются модели EMEN-QI для повышения качества ухода за матерями и новорожденными. Учреждения «сравнения», в которых инициатива EMEN-QI не реализуется, были отобраны с использованием стандартных критериев, включая уровень учреждения в иерархии услуг (больница, поликлиника / Упазил или другое), назначение на основе ожидаемых услуг (комплексное или базовое неотложное акушерство). Уход (CEmOC или BEmOC)), ежегодная нагрузка, близость и контекстные проблемы.Исходная и конечная перекрестная оценка качества медицинской помощи в учреждениях проводилась с использованием согласованной схемы (рис. 1). Таким образом, оценка сравнивает различия во входных данных, процессах и результатах до и после реализации инициативы EMEN-QI в учреждениях «вмешательства». Данные из «согласованных» центров сравнения будут использоваться для контроля / корректировки изменений качества помощи в связи с другими изменениями в системах здравоохранения в соответствующих странах, независимо от инициативы EMEN-QI.

    Рис. 1

    EMEN Система оценки качества медицинской помощи (QoC): составная часть для оценки входов, процессов и выходов вместе с точки зрения пользователя

    В проекте группы оценки также будут проводить ежеквартальные мониторинговые визиты для «вмешательства». »Средства для оценки прогресса внедрения стандартов EMEN-QI. Во время этих мониторинговых визитов они будут выявить проблемы, с которыми сталкиваются группы по внедрению на объектах, задокументировать, как они решаются, и любые полезные уроки, извлеченные для информирования о будущем развертывании программы.Эти данные мониторинга процесса также помогут объяснить возможные механизмы, с помощью которых вмешательства приводят к конечным результатам — положительным или отрицательным.

    Цели и задачи

    Общая цель оценки — определить влияние мероприятий QI учреждения EMEN на процессы и результаты оказания медицинской помощи в учреждении для матерей и младенцев. Цели подробно описаны в Таблице 2, но в целом оценка:

    1. я.

      Оценивает существующие ресурсы учреждения (физические, человеческие) для оказания качественной помощи;

    2. II.

      Определяет степень институционализации качественной помощи в учреждениях;

    3. iii.

      Оценивает, как исходные данные и процесс улучшения качества переводятся в уход за пациентами и результаты для клиентов;

    4. iv.

      Документирует извлеченные уроки для дальнейшего внедрения инициативы.

    Условия и помещения для исследования

    В Бангладеш модель EMEN-QI внедряется в Куриграме (округ Рангпур), районе с девятью подокругами (Упазилас) на северной границе Бангладеш.Планируемая численность населения в нем составляет 2 069 273 человека [14], и он был выбран целенаправленно, поскольку в нем проводится наименьшее количество вмешательств, связанных со здоровьем. Инициатива EMEN-QI реализуется в районной больнице Куриграм вместе с четырьмя медицинскими комплексами Упазила, как показано в Таблице 3. Два соседних района (Лалмонирхат и Гайбандха), в каждом из которых есть районная больница, и четыре медицинских комплекса Упазила будут служить объектами сравнения. для оценки.

    Таблица 2 Цели общей оценки объекта EMEN QI

    В Гане инициатива реализуется в Верхнем Восточном регионе (UER) на севере Ганы.В регионе 13 административных округов с прогнозируемым населением 1 109 338 человек, что составляет 4,0% населения Ганы. [15] Регион продемонстрировал многообещающие перспективы улучшения перинатальных исходов, что продемонстрировали перинатальные исходы в Обследовании демографии и здоровья в Гане 2014 года, хотя результаты были получены без поправки на дизайн выборки (невзвешенные результаты). [16] Четыре целевых района (муниципалитеты Бавку и Болгатанга, Бонго и Кассена-Нанкана Вест, провинция Северная Каролина) были выбраны Службой здравоохранения Ганы для реализации вмешательства MBFHI.В таблице 3 показаны государственные больницы и медицинские центры, целенаправленно выбранные администрацией здравоохранения UER в качестве «лечебных» учреждений на основании структурной готовности, большого объема доставок и хорошего руководства. Районы сравнения также были отобраны с использованием критериев, описанных выше.

    В Танзании для инициативы EMEN-QI был выбран регион Нджомбе с прогнозируемым населением 724 836 человек (прогноз по переписи населения 2012 года) [17] с высоким уровнем материнской и младенческой смертности в медицинских учреждениях.В таблице 3 показано, что в районах Людева и Ванинг’омбе имеется 14 медицинских учреждений, в том числе больницы, медицинские центры и диспансеры, которые были выбраны в качестве «лечебных» учреждений, реализующих эти стандарты. Для оценки также были выбраны объекты для сравнения из районов Ньомбе и Макете.

    Базовая оценка

    Базовая оценка была разработана как комплексная оценка состояния качества медицинской помощи, существующей в медицинских учреждениях до принятия стандартов EMEN-QI.Широкий диапазон базовой оценки:

    1. 1.

      Разработать и внедрить модель базовой стратегии оценки и инструменты, которые можно адаптировать и использовать в медицинских учреждениях, реализующих модель EMEN-QI в СНСД.

    2. 2.

      Внедрить модель базовой оценки модели QI учреждения EMEN в медицинских учреждениях трех стран до

      1. а.

        Оценить существующую инфраструктуру и ресурсы (человеческие, политическая среда, существующие инициативы по повышению качества и др.) Для обеспечения качества медицинской помощи.

      2. б.

        Изучить предоставление услуг на объектах и ​​их качество с точки зрения пользователей

      3. c.

        Выявление пробелов в качестве для информирования основных направлений, измерения прогресса и документирования основных уроков для будущей адаптации стратегии в аналогичных условиях.

    Ожидаемые результаты для базовой оценки

    Результаты будут включать перечень существующих входов, текущих процессов и результатов воздействия этих процессов и адаптированы для отражения основных целей общей оценки EMEN-QI, как показано в таблице 2.

    Стратегия реализации базовой оценки

    Было опубликовано руководство по обучению работе на местах, охватывающее дизайн и детали базовой оценки. [18] Группы оценки EMEN-QI определили, какое время будет достаточным для контакта с каждым учреждением, чтобы интервьюеры имели более широкую основу выборки для медицинских работников и респондентов-клиентов. Это было основано на ожидаемом количестве и составе этих респондентов, особенно на крупных предприятиях, где работники проводят еженедельные ротации.Они договорились о 14-дневном и ночном сборе данных (включая выходные) для каждого учреждения, чтобы оценка могла охватывать более широкий спектр осложнений со здоровьем матери и новорожденного, для которых можно было бы соблюдать протоколы и методы лечения. Команда сочла важным наблюдение за оказанием помощи клиентам, которые посещали учреждения в ночное время, потому что, исходя из физиологических и других причин, значительная часть родов и родов происходит в ночное время, и реакция медицинских работников на осложнения, возникающие в ночное время, может отличаться. с того момента, когда они возникают в течение дня.Эти наблюдаемые результаты оказания помощи будут учтены в базовых показателях улучшения качества оценки. Эти 14 дней также позволяют группе отслеживать и документировать опыт некоторых клиентов, которые присутствуют при родах до их выписки из учреждения, даже если у них было кесарево сечение, и это не приводит к ненужной задержке начала внедрения вмешательств QI.

    Сборщики данных

    Интервьюеры для сбора данных в учреждениях были организованы в группы из четырех (для больниц) или трех (для медицинских центров или медицинских комплексов упазила) членов, состоящих как минимум из одного клинически подготовленного специалиста и одного социолога.Было определено, что клиницисты, участвующие в исследовании, должны иметь соответствующий клинический опыт, особенно доступ к услугам по охране здоровья матери и новорожденного, чтобы они могли понимать и точно интерпретировать взаимодействие между клиентом и поставщиком медицинских услуг и документировать ответы на клинические эпизоды во время собеседований с медицинским работником. Основная роль социолога заключалась в проведении выходных интервью с клиентами и обеспечении дополнительных гарантий конфиденциальности для клиентов и их семей, когда они дают отзывы об уходе, полученном ими во время их пребывания в учреждении, поскольку они могут не быть профессионально подготовленными медицинскими работниками. .Другой (-ие) член (-ы) группы были опытными сборщиками исследовательских данных.

    Разработка протоколов и инструментов сбора данных

    В соответствии с соглашениями между исследователями из трех стран и координационной группой ЮНИСЕФ об общих стратегиях реализации, процедурах сбора данных, кадрах персонала, который будет использоваться для сбора данных, согласованном обучении и качестве механизмы контроля, команды разработали общий протокол и инструменты сбора данных для оценки.Затем отдельные страны адаптировали их для этической проверки в своих странах.

    Команда также согласилась собрать набор основных переменных с единообразным набором вопросов для всех сайтов, чтобы можно было генерировать общие индикаторы прогресса, объединять данные для увеличения статистической мощности и сравнивать прогресс по QI по сайтам и регионам. . Были разработаны шесть типовых полуструктурированных вопросников, а основные переменные были собраны в таблицы и предоставлены всем трем сайтам (Приложение 1).Всем сайтам было поручено собирать эти основные переменные, но при желании они могли собирать дополнительные данные, которые могут потребоваться для удовлетворения конкретных потребностей их соответствующих стран. Например, правительство Бангладеш уже начало усилия по повышению качества в некоторых медицинских учреждениях по всей стране, в то время как Танзания также недавно провела общенациональную оценку EmOC для медицинских учреждений. Таким образом, обе страны могут задать конкретные вопросы в развитие тех инициатив, которые предшествовали внедрению EMEN-QI.Было предостережение об ограничении количества дополнительных факультативных вопросов, чтобы избежать утомления респондента во время интервью с последующим неблагоприятным воздействием на качество ответов. Содержание анкет кратко излагается в подразделе сбора данных ниже.

    Размер выборки, выборка и соображения при выборе сборщиков данных

    Соответствующие размеры выборки, необходимые для оценки, были определены на основе научных и прагматических соображений, поскольку эта оценка отражает то, что будет сделано в обычных условиях системы здравоохранения при оценке программы.Группы убедились, что выборка была репрезентативной для различных поставщиков медицинских услуг, ключевых лиц, принимающих решения в учреждениях, и пользователей учреждений и учитывала тип учреждения, численность персонала, прогнозируемую рабочую нагрузку / количество случаев и баланс между учреждениями для вмешательства и сравнения. В таблице 4 представлены размеры выборки, используемые для исходных оценок EMEN, и их обоснование. Например, мы решили, что если в каком-либо учреждении есть акушеры-акушеры, неонатологи, педиатры, неонатальные медсестры или опытные матроны в родильных домах или отделениях для новорожденных, их следует включить в интервью.Однако мы определили абсолютное максимальное количество сотрудников, необходимое для каждой категории. В тех случаях, когда количество работников здравоохранения превышает максимальное количество, требуемое для данного типа учреждения, респонденты интервью отбирались простым голосованием с использованием в качестве основы выборки общей численности этого персонала.

    Таблица 3 Выбранные медицинские учреждения для оценки EMEN-QI по странам, уровням и определенным направлениям проекта (сравнение вмешательств)

    Все женщины, которые рожают в целевых учреждениях и выписаны в течение периода оценки, имели право на участие в программе клиента выездные интервью.Как описано ранее, если количество обращений превышает общий ожидаемый размер выборки, для отбора клиентов использовался метод систематической случайной выборки. В качестве интервала выборки использовалось соотношение прогнозируемой нагрузки в период контакта с учреждением и размера выборки (скажем, n). Затем в первый день оценки было проведено простое голосование для выбора первого респондента из первых n респондентов, а затем n -го клиента после того, как этот первый был выбран для интервью.Аналогичная методика систематической выборки использовалась для выборки из папок пациентов во время извлечения данных в крупных учреждениях.

    Обучение и контроль

    Команда разработала общее учебное пособие, которое будет адаптировано и использовано в каждой стране. Пособие включает предысторию и обоснование, а также объясняет принципы проведения оценки, обеспечивая подробное объяснение требований по каждому вопросу, чтобы избежать двусмысленности. Сборщики данных прошли обучение с использованием этого руководства на всех сайтах с планом развертывания этих сборщиков данных в группах.Все члены группы по сбору данных были сгруппированы по некоторым аспектам обучения, чтобы способствовать сплоченности команды и определить роли для членов команды. Таким образом, члены команды учились и работали синергетически, чтобы максимизировать отдачу от контакта с объектами.

    Обучение проходило в два этапа по семь (7) дней. Все сборщики данных участвовали в 1-м этапе с целью понять цель и принципы оценки, общие методы интервьюирования, согласие и администрирование форм согласия, личное поведение в учреждении, конфиденциальность и уважение прав пациентов на неприкосновенность частной жизни и этические нормы. медицинские исследования в учреждении.В заключение были рассмотрены подходы к применению анкет для базовой оценки EMEN с особым упором на те, которые не требуют клинической интерпретации или суждения, например интервью с клиентом при выходе, оценка существующей структуры объекта, оборудования и интервью с менеджером объекта. Этот первый этап обучения длился три дня; первые два для дидактического и интерактивного обучения по вышеупомянутым модулям. Первая половина 3-го дня была использована для пилотной реализации модуля базовой оценки в предварительно выбранных пилотных учреждениях.Во второй половине 3-го дня оценочные группы обсудили результаты пилотного проекта и соответствующим образом скорректировали стратегию реализации.

    Второй этап обучения длился четыре дня и был сосредоточен на вопросниках, имеющих техническое содержание, требующее клинических навыков специалистов здравоохранения ». Клиницисты в командах прошли через клинические эпизоды, наблюдение за взаимодействием между клиентом и поставщиком медицинских услуг и просмотр медицинских записей пациентов. Как и в первом этапе, интерактивная теоретическая сессия проводилась в течение двух с половиной дней, а вторая половина третьего дня использовалась для пилотной программы.После обучения по клиническим модулям, во время которого не практикующие врачи были освобождены от участия, все участники тренинга были снова собраны на четвертый и последний день. Они участвовали в обсуждениях опыта во время пилотного проекта клиницистами и в логистическом планировании заполнения форм второй фазы, включая стратегии извлечения карт пациентов, партограмм и записей кесарева сечения, одновременно избегая ненужного вмешательства в уход за клиентом.

    Специальное дополнительное обучение было предоставлено руководителям групп для каждого учреждения или района для проведения проверок контроля качества в процессе оценки, включая ввод данных в учреждение, ежедневный обзор форм, разрешение конфликтов между сборщиками данных и персоналом учреждения, процессы отчетности и передачи данных в центральные данные центр входа и поддержка отдельных членов команды для содействия единству.

    Сбор данных

    Шесть полуструктурированных анкет были разработаны для соответствия критериям, установленным в десяти стандартах EMEN-QI.Они напрямую решают четыре задачи, вытекающие из структуры оценки (рис. 1), при этом каждая форма предназначена для сбора данных по одному из текущих заголовков (от A до G) в структуре. Соответствующие и проверенные вопросы из существующих инструментов, таких как инструмент оценки EmOC для предотвращения материнской смертности и инвалидности (AMDD), Оценка доступности и готовности услуг ВОЗ (SARA), инструменты оценки исследовательского центра Ghana Newhints и неопубликованные документы по оценке достойного и уважительного ухода за окружающими матерями роды.Данные для таблиц основных переменных были получены с помощью этих инструментов, и они также помогли в формулировке вопросов. Анкеты для оценки EMEN были снабжены инструкциями и руководящими указаниями для сборщиков данных о том, как лучше всего им следует заполнять определенные разделы или вопросы в формах. Если оцениваемые аспекты содержания ухода требуют наблюдения, а не вопроса респондента (например, чистота туалета и окружающей среды), в форме были выделены курсивом подсказки для сборщиков данных.

    Содержание форм для сбора данных

    В таблице 5 обобщено содержание каждой формы для сбора данных. По сути, форма 1 оценивает наличие необходимой инфраструктуры для поддержки предоставления качественной помощи — первый шаг в концептуальной структуре, показанной на рис. 1. Старшие руководители учреждений и руководители различных подразделений, которым оказали помощь в заполнении формы 1. Форма 2 оценивает политики и руководящие принципы учреждения, а также сборщики данных получили бумажные или электронные копии для кабинетной проверки, если таковая имеется, с целью проверки предоставленной информации.Форму 3 вводили отобранным медицинским работникам, непосредственно ухаживающим за беременными женщинами и / или их новорожденными. Форма была отправлена ​​в родильном отделении или отделении по уходу за новорожденными или в любом подходящем месте, выбранном респондентом. Формы 4 и 5 требовали, чтобы сборщики данных наблюдали или получали данные о наборах осложнений у матери и новорожденного (от диагностики до лечения), показанных в Таблице 6.

    Таблица 4 Соображения размера выборки для оценки

    Шестая форма включала интервью с клиентурой и семья или родственники, которые поддерживали их во время их пребывания в больнице.Это обеспечивает наиболее критическую перспективу качества медицинской помощи с точки зрения спроса. Из-за возможных предубеждений возникают проблемы с внутренней достоверностью; например, женщины должны быть достаточно образованными, чтобы осознавать, какого качества они заслуживают, и, следовательно, судить об оказанной им помощи на основе этого. С другой стороны, поскольку клиенты могут воспринимать интервью как исходящие от системы здравоохранения, у них может возникнуть соблазн не создавать плохого впечатления об оказанной им помощи, опасаясь последствий. Поэтому опросы проводились в частном порядке после выписки из учреждения неклиниками, чтобы обеспечить уверенность в том, что предоставленная ими информация не повлияет на лечение, которое они получают в учреждении в будущем, и что все данные, которые они предоставляют, должны обрабатываться строго уверенность.Опять же, мнение клиентов о качестве медицинской помощи может зависеть от исходов родов, поэтому мертворожденные или ранние неонатальные матери могут предположить плохое качество услуг в учреждении и наоборот — тем, у кого результаты были лучше. Их заверили, что их воодушевят настолько, насколько это возможно.

    Обработка данных

    Руководитель группы вручную проверял все формы в конце каждого рабочего дня на предприятии, чтобы оценить полноту. При обнаружении пропусков и несоответствий форма заполнялась повторно на следующий день или всякий раз, когда респондент был доступен.Формы подписывались как полные лидером группы и группировались для своевременной отправки или передачи в электронном виде в центральный центр управления данными, в основном ежедневно. Руководство группы также вело сериализованный журнал всех переданных форм.

    Все бумажные формы были независимо дважды введены, проверены и очищены. Это включало проверки диапазона и согласованности, а также проверки согласованности между таблицами, чтобы гарантировать взаимодополняемость данных из всех различных источников. Любые выявленные вопросы оперативно решались координаторами исследования, включая повторные посещения учреждений или респондентов, и база данных обновлялась соответствующим образом.Очищенные данные передаются в статистическое программное обеспечение Stata (StataCorp., Техас, США) для количественного анализа. Резервные копии очищенных данных сохранялись на выделенных серверах исследования и на защищенных паролем внешних дисках исследования.

    Статистический анализ

    Анализ позволит оценить разделение объектов на BEmOC и CEmOC на основе сигнальных функций. Команда также определила и предложила сигнальные функции (таблица 7) для базовой и комплексной неотложной помощи новорожденным в учреждениях.В ходе анализа будет предпринята попытка классифицировать учреждения по этим критериям, чтобы определить, существует ли какая-либо корреляция между функциями неотложной акушерской помощи и ухода за новорожденными в учреждениях. Если такая корреляция существует и является сильной, это может означать, что при условии, что наши сигнальные функции для новорожденного действительны, предоставление EmOC одновременно покрывает оказание адекватной неотложной помощи новорожденным. Напротив, если такой корреляции не существует или она плохая, это может указывать на то, что положения о EmOC не учитывают уход за новорожденными или наоборот.

    Таблица 5 Формы сбора данных, использованные в базовой оценке качества медицинской помощи в учреждении EMEN Таблица 6 Выбранные состояния здоровья матери и новорожденного, которые должны наблюдаться в рамках оценки качества медицинской помощи в учреждении EMEN Таблица 7 Предлагаемые сигнальные функции для новорожденных для неотложной помощи новорожденным

    Базовый анализ также позволит оценить, насколько оказание помощи в каждом отдельном учреждении, а также его тип (больница, медицинское учреждение или диспансер) соответствует каждому из критериев стандартов и критериев EMEN.Он предоставит информацию о ключевых показателях эффективности, которые необходимо будет учитывать при внедрении модели QI. Данные будут сокращены и представлены в виде табличных, числовых и графических показателей. Средние значения (и стандартные отклонения) будут оцениваться для нормально распределенных непрерывных данных и медианы (межквартильный размах, IQR) для искаженных данных. Ассоциации будут проверяться с использованием хи-квадрат, а различия в пропорциях — с помощью t- или z-критериев.

    Качественные данные будут переведены в Microsoft Word и переданы в соответствующее аналитическое программное обеспечение для анализа.Анализ будет включать повторное чтение стенограмм для определения тем. Затем данные будут закодированы для этих тем, и анализ будет включать оценку взаимосвязи между этими темами.

    Координация исследования на участках

    ЮНИСЕФ координирует согласование и мониторинг проведения базовой оценки на участках. Согласовав единый инструмент для оценки, ЮНИСЕФ сотрудничал с исследовательскими группами из соответствующих стран, чтобы поддержать обучение и начало сбора данных на разных участках.Все окончательные версии форм, используемых командами в своих странах, были переданы в ЮНИСЕФ. Главные исследователи должны и продолжают предоставлять отчеты о ходе работ и участвовать в регулярных (сначала еженедельно, а затем раз в две недели) телефонных конференциях с координационной группой ЮНИСЕФ, а также для согласования процесса принятия решений при проведении оценки. Эксперт из ЮНИСЕФ, который поддержал обучение и инициирование, также следит за сбором, обработкой данных и окажет поддержку в анализе данных.Консультант ЮНИСЕФ провел предварительные посещения всех трех объектов в начале оценки, чтобы оценить их подготовку, принять участие в обучении сборщиков данных и инициировал сбор данных в исследовании, используя стандартные сроки реализации и контрольный список для мониторинга.

    Комитет по мониторингу данных и этике (DMEC)

    DMEC, состоящий из пяти человек, члены которого обладают опытом в области эпидемиологии и медицинской статистики (включая мониторинг и оценку комплексных вмешательств), акушерства, здоровья матери и новорожденного и качества медицинской помощи в учреждениях.Этот комитет собирался один раз перед началом базового исследования для изучения проведения оценки и консультировал группы управления исследованием по техническим вопросам, связанным с исследованием. Одна из ключевых рекомендаций комитета заключалась в том, что оценку не следует рассматривать или называть ее полной оценкой, и они дали рекомендации по содержанию таблиц основных переменных, учитывая относительно короткие сроки реализации в 24 месяца.

    Использование результатов

    Результаты базовой оценки выявят ключевые компоненты качества и разделят их на краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные в зависимости от того, могут ли они быть реализованы с ограниченными немедленными денежными затратами и их потенциала для спасения жизней матерей и новорожденных. и предотвратить опасные для жизни осложнения, которые могут привести к инвалидности.Эти результаты будут незамедлительно переданы командам по внедрению EMEN-QI для информирования о направлении инвестиций и распределении ресурсов при реализации инициативы по повышению качества. Также будут организованы брифинги с руководителями служб здравоохранения и руководителями учреждений для разработки стратегий по распространению инициатив по обеспечению качества на другие учреждения и для получения поддержки для их реализации.

    При координации со стороны ЮНИСЕФ формы / вопросники, руководства и методологии, используемые для проведения этих базовых оценок, а также извлеченные уроки будут доступны другим странам для анализа, и если результаты будут сочтены применимыми к системе любой страны, они могут применяться с небольшими изменениями.Вебинары, семинары и техническая поддержка будут предоставляться другим странам через формализованную сеть для максимального использования этих ресурсов.

    Рекомендуемые стандарты дизайна отделений интенсивной терапии новорожденных, восьмое издание

    Стандарт родильного отделения

    Отделения реанимации и стабилизации младенцев

    Помещение для реанимации / стабилизации младенцев должно быть предусмотрено в операционных родильных залах и в палатах родов / родов / выздоровления (LDR), родов / родов / выздоровления / послеродового периода (LDRP) и других неоперационных родильных залах.Родильные комнаты могут напрямую соединяться с детской или отделением интенсивной терапии через проходные окна или двери. Система вентиляции для каждого родильного и реанимационного отделения должна быть спроектирована таким образом, чтобы контролировать температуру окружающей среды от 72 до 78 ° F (от 22 до 26 ° C) во время родов, реанимации и стабилизации новорожденного.

    Конкретные рекомендации для каждого места, где проводится реанимация или стабилизация младенцев, следующие:

    Оперативные родильные комнаты

    Следует соблюдать рекомендации для операционных, предназначенных для пациентов отделения интенсивной терапии (Стандарт 8), за следующими исключениями:

    • Минимальная чистая площадь пола 80 футов 2 (7.5 м 2 ) для младенца должно быть предусмотрено в дополнение к площади, необходимой для других функций.

    • Младенцу должно быть предоставлено в общей сложности 3 кислородных, 3 воздушных, 3 вакуумных и 12 одновременно доступных электрических розеток, которые должны соответствовать всем спецификациям для этих розеток, описанных в Стандарте 9 ОИТН.

    • Детское отделение не может быть исключено из операционной (ых) родильного отделения (ей), если имеется отдельная младенческая реанимационная / стабилизационная палата.

    LDR, LDRP или другие неоперационные родильные дома:

    • Для детской комнаты должна быть предусмотрена минимальная свободная площадь пола 40 футов 2 (3,7 м 2 ). Это пространство может использоваться для различных целей, включая реанимацию, стабилизацию, наблюдение, обследование, сон или другие потребности младенца.

    • В дополнение к средствам, необходимым для матери, младенцу должны быть предоставлены в общей сложности 1 кислородная, 1 воздушная, 1 вакуумная и 6 одновременно доступных электрических розеток.

    • Детское отделение не может быть исключено из LDR, LDRP или неоперативного родильного отделения, если имеется отдельная палата реанимации / стабилизации младенцев.

    Проходные окна и двери:

    • Окна и двери должны быть спроектированы таким образом, чтобы обеспечивать визуальную и акустическую конфиденциальность и позволять легко обмениваться младенцами между персоналом.

    • Если оперативное родильное отделение оборудовано сквозным окном или дверью, в нем должно быть положительное давление, чтобы воздух выходил в детскую при открытии окна или двери

    Устный перевод . Сегодняшние родильные комнаты (оперативные и неоперационные) должны иметь отдельные помещения для реанимации и отделения для младенцев. Это пространство включает в себя приемлемую среду для большинства доношенных новорожденных без осложнений, но может не поддерживать оптимальное ведение новорожденных, которые станут пациентами отделения интенсивной терапии.

    Некоторые доношенные и большинство недоношенных детей подвергаются большему термическому риску и часто требуют дополнительного персонала, оборудования и времени для оптимизации реанимации и стабилизации. По сути, они являются пациентами отделения интенсивной терапии с момента родов, и поэтому их можно оптимально обслуживать в помещениях, разработанных в соответствии со стандартами отделения интенсивной терапии. Должны быть обеспечены соответствующие условия для реанимации / стабилизации. Наличие его в каждом родильном отделении позволяет родителям быть в курсе усилий персонала по оживлению и уходу за своим младенцем до транспортировки в отделение интенсивной терапии.Предоставление постоянной поддержки в специально отведенном для этого помещении приемном отделении или в отделении интенсивной терапии с транспортировкой младенцев через сквозные окна или двери обеспечивает эффективность работы персонала, среду, предназначенную для младенцев, и немедленный доступ ко всему необходимому оборудованию и расходным материалам. Инфекционные проблемы, связанные с выходом в операционную из нестерильной зоны (ОИТН), решаются путем проектирования воздушного потока из стерильной комнаты при открытии окон и дверей.

    Обеспечение соответствующей температуры для реанимации в родильном зале недоношенных детей из группы высокого риска жизненно важно для их стабилизации.Хотя более низкие температуры часто более удобны для обслуживающего персонала в халатах, потребности младенцев из группы повышенного риска должны иметь приоритет. Также важно, чтобы эти подходящие температуры окружающей среды могли быть достигнуты в короткие сроки, поскольку многие роды с высоким риском происходят без предупреждения.

    Поскольку многие пациенты из группы повышенного риска доставляются в операционных, минимальные значения для операционных помещений должны быть больше, чем минимальные стандарты для LDR или LDRP. Если больница обслуживает перинатальное население преимущественно высокого риска, больнице рекомендуется превышать минимальные стандарты.

    Для хранения оборудования лучше всего использовать подвесную доску или другую подходящую технику, чтобы обеспечить постоянный обзор и доступ ко всему необходимому реанимационному оборудованию.

    Стандарты интенсивной терапии новорожденных

    Стандарт 1: Конфигурация агрегата

    Дизайн ОИТН должен определяться систематически разработанными программными целями и задачами, которые определяют цель отделения, предоставление услуг, использование площадей, прогнозируемую потребность койки, кадровые требования и другую базовую информацию, относящуюся к миссии отделения.Стратегии разработки для достижения целей и задач программы должны учитывать медицинские, развивающие, образовательные, эмоциональные и социальные потребности младенцев, семей и персонала. Дизайн должен обеспечивать гибкость и творческий подход для достижения заявленных целей.

    Отделение интенсивной терапии новорожденных должно быть сконфигурировано так, чтобы индивидуализировать условия ухода и услуги для каждого младенца и семьи, включая семьи близнецов или близнецов более высокого порядка.

    Устный перевод . Цели и задачи программы, согласующиеся с философией оказания помощи и определением качества отделения, должны быть разработаны группой планирования.В эту группу должны входить, среди прочего, специалисты в области здравоохранения, семьи, чей основной опыт работы в больнице — это потребители медицинских услуг, администраторы и специалисты по проектированию.

    Цели и задачи программы должны включать описание тех услуг, которые необходимы для полной работы установки, и учитывать потенциальную потребность в расширении услуг для удовлетворения возросшего спроса.

    Конкретные подходы к созданию индивидуализированной среды рассматриваются в следующих разделах.

    Стандарт 2: Расположение отделения интенсивной терапии в больнице

    ОИТН должно быть отдельной зоной в медицинском учреждении с контролируемым доступом и контролируемой средой.

    ОИТН должно располагаться в специально отведенном для этой цели пространстве. Он должен обеспечивать эффективное перемещение персонала, семьи и оборудования. Трафик на другие службы не должен проходить через устройство.

    Отделение интенсивной терапии и интенсивной терапии должно находиться в непосредственной близости от зоны родовспоможения больницы.Когда акушерские и неонатальные службы должны находиться на разных этажах больницы, для обслуживания между родильным отделением и отделением интенсивной терапии должен быть предусмотрен лифт, расположенный рядом с отделениями с приоритетным вызовом и контролируемым доступом с помощью клавиш.

    Отделения, принимающие младенцев из других учреждений, должны иметь свободный доступ к зоне приема транспорта больницы и должны иметь место для транспортного оборудования.

    Устный перевод . Цель этого стандарта — обеспечить безопасную и эффективную транспортировку младенцев при уважении их частной жизни.Соответственно, ОИТН должно быть отдельной контролируемой территорией, непосредственно примыкающей к другим перинатальным службам, за исключением тех местных ситуаций (например, отдельно стоящих детских больниц), где исключения могут быть оправданы. Транспортировка младенцев в больнице должна быть возможна без использования общественных коридоров.

    Стандарт 3: Семейный вход и приемная

    В отделении интенсивной терапии и интенсивной терапии должны быть четко обозначены вход и зона приема для семей.Семьи должны иметь немедленный и прямой контакт с персоналом, когда они прибудут к этому входу и к стойке регистрации.

    Устный перевод . Дизайн этой зоны должен способствовать формированию положительного первого впечатления у семей и формировать представление о том, что семьи являются важными членами медицинской бригады своих младенцев, а не посетителями. Облегчение контактов с персоналом также повысит безопасность младенцев в отделении интенсивной терапии.

    На этой территории должны быть запираемые помещения для хранения личных вещей членов семьи (если они не предусмотрены в другом месте), а также может быть зона для мытья рук и одежды.

    Стандарт 4: Безопасность / Безопасность младенцев

    ОИТН должно быть спроектировано как часть общей программы безопасности для защиты физической безопасности младенцев, семей и персонала ОИТН. Отделение интенсивной терапии должно быть сконструировано таким образом, чтобы минимизировать риск похищения младенца.

    Устный перевод . Поскольку дизайн объекта существенно влияет на безопасность, он должен быть приоритетом при планировании ремонта существующего или нового блока.Следует соблюдать осторожность, чтобы ограничить количество выходов и входов в блок.

    Пункты управления должны располагаться в непосредственной близости и прямой видимости от входа в зону ухода за младенцами. Пункт управления должен быть расположен так, чтобы все посетители должны были пройти мимо станции, чтобы войти в блок. Конструкция должна обеспечивать максимальную видимость детской из рабочего помещения или зоны построения графиков. Однако соображения безопасности не должны отрицательно влиять на качество помещений для семей в отделении интенсивной терапии.Потребность в безопасности должна быть сбалансирована с потребностями в комфорте и уединении семей и их младенцев.

    Технологические устройства могут использоваться гибкими и новаторскими способами при проектировании схемы отделения интенсивной терапии новорожденных или одноместного отделения интенсивной терапии. Такая технология, при использовании в сочетании с продуманным планированием схем движения в / из и внутри помещения ОИТН, зон поддержки и пространства для семей, может способствовать созданию безопасной, но открытой зоны для семейного отдыха.

    Стандарт 5: Минимальные требования к пространству, свободному пространству и конфиденциальности для детской комнаты

    Каждое младенческое пространство должно содержать не менее 120 футов 2 (11.2 м ( 2 ) чистой площади пола, за исключением станций для мытья рук, колонн и проходов (см. Глоссарий). В этом пространстве должно быть достаточно мебели, чтобы родитель мог оставаться сидеть, откидываться или полностью лежать у кровати. К каждому помещению для младенцев должен быть проход с минимальной шириной 4 фута (1,2 м) в комнатах с несколькими кроватями. Если в проекте используются одноместные детские комнаты или стационарные перегородки кабин, должен быть прилегающий проход шириной не менее 8 футов (2,4 м) без препятствий для прохождения оборудования и персонала.

    В комнатах с несколькими кроватями должно быть не менее 8 футов (2,4 м) между детскими кроватками. Для каждой кровати должна быть предусмотрена визуальная конфиденциальность, а конструкция должна обеспечивать конфиденциальность речи на расстоянии 12 футов (3,6 м).

    Устный перевод . Это минимальные цифры, и их часто необходимо увеличивать, чтобы отразить сложность оказываемого ухода, место у постели больного, необходимое для воспитания детей, и участие семьи в заботе и обеспечении конфиденциальности семей (см. Стандарт 6).

    Ширина проходов в комнатах с несколькими кроватями должна позволять легко перемещать все оборудование, которое может быть поднесено к кровати младенца, а также легкий доступ к материнской кровати.Ширина коридоров или проходов за пределами одноместных детских комнат или детских комнат, спроектированных со стационарными перегородками, должна обеспечивать одновременный проход двух таких предметов в соответствии с требованиями государственных и федеральных архитектурных и противопожарных кодексов.

    Потребность в уединении для младенцев и их семей должна быть решена не только в дизайне каждого места для кроватей, но и в общей конструкции блока — например, путем минимизации транспортного потока мимо каждой кровати.

    Стандарт 6: Частные (односемейные) номера

    Помещения, предназначенные для использования одним младенцем и его / ее семьей, должны соответствовать требованиям к местам для младенцев, указанным в других положениях настоящих стандартов, за следующими исключениями:

    • Минимальный размер должен быть не менее 165 футов 2 (15.3 м ( 2 ) чистой площади.

    • Внешнее окно не требуется (подробности см. В Стандарте 25).

    • Требования к беспроводному монитору и устройствам связи должны быть идентичны требованиям, описанным для изоляторов (см. Стандарт 7).

    • Каждая комната должна быть спроектирована таким образом, чтобы обеспечить визуальную и речевую конфиденциальность для младенца и его семьи.

    • Семейное пространство должно быть обозначено и должно включать, как минимум:

    • Место для персонала должно быть обозначено и включать, как минимум:

      • ○ Удобное кресло для отдыха, подходящее для ухода за кенгуру / кожей-к-коже

      • ○ Лежащая поверхность для сна хотя бы для одного из родителей

      • ○ Стол или поверхность, подходящая для письма и / или использования портативного компьютера

      • ○ Не менее четырех электрических розеток для использования и зарядки электронных устройств.

      • ○ Не менее 6 футов 3 (0,2 м 3 ) складских помещений

    • Место для персонала должно быть обозначено и включать, как минимум:

      • ○ Рабочая поверхность не менее 6 футов 2 (0,6 м 2 )

      • ○ Графическая поверхность площадью не менее 3 футов2 (0.3м 2 )

      • ○ Принадлежности для хранения не менее 30 футов 3 (0,85 м 3 ).

    Интерпретация : Частные (односемейные) палаты позволяют улучшить возможности создания индивидуальной и частной среды для каждого ребенка и семьи по сравнению с палатами для нескольких пациентов. Однако, чтобы обеспечить достаточное пространство у кровати как для лиц, осуществляющих уход, так и для семей, эти комнаты должны быть несколько больше, чем детское пространство в открытой многоместной комнате, и в них должны быть дополнительные прикроватные места для хранения вещей и возможности связи, чтобы избегайте изоляции или чрезмерного выгула лиц, осуществляющих уход.

    Несмотря на то, что это желательно, может оказаться невозможным предоставить окно для каждой комнаты из-за ограниченного размера внешней площади стен. Очень важно использовать доступную площадь окна сначала для помещений для собраний, используемых семьей и опекунами, а затем, во вторую очередь, для палат пациентов.

    Стандарт 7: Изолятор инфекций, передающихся воздушно-капельным путем

    Для новорожденных в отделении интенсивной терапии и интенсивной терапии должна быть предусмотрена изолирующая камера для инфекций, передающихся воздушно-капельным путем, которая должна обеспечивать как минимум 150 футов 2 (14 м 2 ) свободного пространства на полу, за исключением входной рабочей зоны.Станция для мытья рук без помощи рук для гигиены рук, а также зоны для одевания и хранения чистых и загрязненных вещей должны быть предусмотрены возле входа в комнату. Системы вентиляции для изоляторов должны быть спроектированы так, чтобы иметь отрицательное давление воздуха со 100% выходом воздуха наружу, и соответствовать акустическим стандартам для детских комнат (Стандарт 27). Стены, потолки и полы по периметру помещения изоляции воздушно-капельной инфекции, включая проходы, должны быть плотно закрыты, чтобы воздух не проникал в окружающую среду извне или из других воздушных пространств.

    Помещения для изоляции воздушно-капельных инфекций должны иметь самозакрывающиеся устройства на всех выходных дверях помещений. Система экстренной связи и возможность удаленного наблюдения за пациентом должны быть обеспечены в помещении изолированного от инфекций, передающихся воздушно-капельным путем.

    В изоляторах инфекций, передающихся воздушно-капельным путем, должны быть смотровые окна с внутренними жалюзи или переключаемым защитным (непрозрачным) стеклом для обеспечения конфиденциальности. Размещение окон и других конструктивных элементов должно обеспечивать простоту эксплуатации и очистки.

    Помещения для изолирования инфекций, передающихся воздушно-капельным путем, должны иметь постоянно установленный визуальный механизм для постоянного наблюдения за состоянием давления в помещении, когда в нем находится пациент с инфекционным заболеванием, передающимся воздушно-капельным путем.Механизм должен постоянно контролировать направление воздушного потока.

    Устный перевод . В любой больнице с отделением интенсивной терапии и интенсивной терапии должно быть отделение для изоляторов инфекций, передающихся воздушно-капельным путем, надлежащим образом предназначенное для ухода за больными новорожденными. В большинстве случаев он идеально расположен в отделении интенсивной терапии новорожденных, но в некоторых случаях может оказаться подходящим использование помещения для изоляции передающихся воздушно-капельным путем инфекций в другом месте больницы (например, в педиатрическом отделении интенсивной терапии).

    Для любого младенца с подозрением на воздушно-капельную инфекцию должна быть доступна по крайней мере одна изолятор для одного человека.В отделении интенсивной терапии также должно быть предусмотрено место для безопасной когерентной группы младенцев, инфицированных или подвергшихся воздействию общего патогенного микроорганизма, передающегося воздушно-капельным путем.

    Если эти комнаты не используются для изоляции, они могут использоваться для ухода за неинфекционными младенцами и для других клинических целей.

    Турбулентность, связанная с высокой скоростью воздухообмена, может привести к недопустимому уровню фонового шума в изоляторах инфекций, передающихся по воздуху. Такие уровни приводят к речевым помехам, раздражению и физиологическим реакциям, типичным для воздействия шума на взрослых и младенцев.Таким образом, особое внимание необходимо уделить конструкции шумопоглощающих устройств в воздуховодах системы отопления / вентиляции / кондиционирования воздуха и моющимся акустическим поверхностям на стенах и потолках, чтобы гарантировать, что уровни шума в этих помещениях соответствуют Стандарту. Стеклянные перегородки следует ограничивать тем, что действительно необходимо для безопасной визуализации. Пропорциональное количество звукопоглощающих и звукоотражающих поверхностей должно быть подходящим для достижения звукопоглощения> 25%.

    Стандарт 8: Операционные, предназначенные для пациентов отделения интенсивной терапии

    Операционные в медицинских учреждениях, в которых могут выполняться процедуры для младенцев, должны быть построены в соответствии со спецификациями операционной, за исключением следующих модификаций:

    Предполагается, что глаза младенца защищены (повязки на глаз) во время нахождения в операционной, никаких изменений в IES (Общество инженеров по освещению) требуется руководство для операционных 5 .Однако рекомендуются источники света, соответствующие значениям индекса цветопередачи (CRI) и индекса области цветового охвата (GA), указанных в Стандарте 22.

    Диффузоры ламинарного потока над хирургической кроватью должны быть установлены на нижнем пределе диапазона скорости воздуха (~ 25 футов в минуту) и уравновешены с окружающей воздушной завесой щелевого диффузора, чтобы минимизировать конвективное и испарительное тепло и потери воды из-за более высокого воздушного потока. на младенца. Кроме того, температура и влажность окружающей среды должны регулироваться в диапазоне 72–78 ° F (22–26 ° C) при относительной влажности не менее 30%.

    Акустическая среда, указанная в Стандарте 27, должна быть основой для всех вариантов дизайна, за исключением необходимых твердых (очищаемых) поверхностей помещения. Нет необходимости прилагать усилия для достижения этого стандарта в прилегающих помещениях, если предполагается, что двери будут оставаться закрытыми в течение большей части процедур.

    Специализированные процедурные помещения или кабинеты в отделении интенсивной терапии

    Специализированные процедурные помещения или помещения в отделении интенсивной терапии реанимации должны быть сконструированы таким образом, чтобы обеспечить выполнение всего вышеперечисленного, а также всех требований к детской кроватке в других положениях настоящих Рекомендуемых стандартов, за исключением следующих дополнительных изменений:

    Каждая процедурная зона должны быть физически отделены от других помещений, чтобы во время операции или процедур поток пациентов и персонала мог строго контролироваться.Воздушный поток должен быть спроектирован так, чтобы не нарушать воздушную завесу вокруг операционного поля, и должен быть регулируемым, чтобы иметь возможность увеличивать до 15 изменений в час во время процедур, а затем возвращаться к исходным значениям, установленным в Стандарте 10. A требуется система очистки для удаления отработанных ингаляционных газов анестезии и анальгезии. Оборудование для отопления / вентиляции / кондиционирования воздуха должно быть такого типа, который сводит к минимуму необходимость технического обслуживания в помещении.

    Процедурные залы, предназначенные для хирургии или экстракорпоральной мембранной оксигенации, должны иметь минимальную чистую площадь пола 360 футов 2 (33.5 м 2 ) с минимальным размером 16 футов (4,9 м 2 ), не считая встроенных полок или шкафов, станций для мытья рук и колонн. Эти помещения должны быть спроектированы с учетом требований безопасности при проведении лазерных хирургических процедур. Требования к пространству для этих функций в многоместных комнатах должны иметь минимальную чистую площадь пола 225 футов 2 (21 м 2 ), не считая встроенных полок или шкафов, станций для мытья рук, колонн и проходов.

    Предполагается, что младенцы, перенесшие операцию в отделении интенсивной терапии, будут оперированы и выздоравливают в их собственных кроватях, а хирургический персонал будет приносить необходимое стерильное хирургическое оборудование и материалы в отделение интенсивной терапии.Следовательно, не требуются дополнительные зоны восстановления или постанестезии, а также рабочие зоны для хранения и обработки хирургических инструментов и отдельные коридоры, ведущие в операционную зону. Однако должны быть предусмотрены вспомогательные площадки для хранения чистых и стерильных хирургических принадлежностей, а возле входа в каждую процедурную комнату в коридоре, ограниченном для уполномоченного персонала и пациентов, должна быть предусмотрена станция для мытья посуды.

    Необходимо соблюдать рекомендации по окружающему освещению, изложенные в Стандарте 22, за исключением случаев, когда требуется более высокая освещенность, как указано в рекомендациях IES для операционных. 5 Увеличенное внешнее освещение по-прежнему должно быть регулируемым и непрямым.

    Интерпретация

    Стандартные условия операционной можно временно изменить, чтобы лучше приспособить доношенных детей, нуждающихся в хирургическом вмешательстве, но нельзя сделать оптимальными для некоторых доношенных и недоношенных детей, а также невозможно избежать проблем, связанных с транспортировкой менее стабильных младенцев из интенсивных ресурсов отделения интенсивной терапии. . В настоящее время накоплен достаточный опыт, чтобы сделать вывод о том, что определенные процедуры можно выполнять в отделении интенсивной терапии без ущерба для безопасности пациента или результатов.

    Теперь также очевидно, что среда, рекомендуемая в настоящее время для дизайна отделения интенсивной терапии, может иметь положительное влияние на исходы новорожденных. В настоящем стандарте теперь предусмотрены положения для младенцев, которым хирургические процедуры также должны пройти.

    Стандарт 9: Электротехнические, газовые и механические потребности

    Механические требования к каждой детской кроватке, такие как электрические и газовые розетки, должны быть организованы таким образом, чтобы обеспечить безопасность, легкий доступ и обслуживание.

    Должно быть не менее 20 одновременно доступных электрических розеток. Минимальное количество одновременно доступных газовых выходов:

    Воздух 3, кислород 3 и вакуум 3.

    В соответствии с текущими рекомендациями Национальной ассоциации противопожарной защиты, для всех электрических розеток должно быть предусмотрено сочетание аварийного и обычного питания. 6

    Устный перевод . Рекомендуется система, которая включает легкодоступные кабельные каналы для электропроводки и газопровода, рабочее пространство и размещение оборудования, поскольку она позволяет гибко изменять или обновлять механические, электрические или характеристики оборудования.Все розетки должны быть расположены так, чтобы обеспечить максимальный доступ и гибкость, а также свести к минимуму повторяющиеся движения, такие как сгибание и растяжение персонала. Стандартные дуплексные электрические розетки могут не подходить, так как каждая розетка не может быть одновременно доступна для больших вилок оборудования. Указано минимальное количество электрических, газовых и всасывающих выходов; доступ к большему количеству может быть необходим для тяжелобольных младенцев. В эту зону также должны входить устройства связи, хранилище материалов и место для карт, что позволит создать эффективную, организованную и автономную рабочую станцию ​​вокруг младенца.

    Стандарт 10: Температура окружающей среды и вентиляция

    ОИТ должен быть спроектирован таким образом, чтобы обеспечивать температуру воздуха от 72 ° F до 78 ° F (22–26 ° C) и относительную влажность от 30 до 60%, избегая при этом конденсации на поверхностях стен и окон.

    Требуется минимум шесть замен воздуха в час, при этом минимум две замены будут происходить вне помещения.

    Схема вентиляции должна препятствовать свободному перемещению твердых частиц в помещении, а приточные и вытяжные отверстия должны быть расположены так, чтобы минимизировать сквозняки на детских кроватках или рядом с ними.Вентиляционный воздух, подаваемый в отделение интенсивной терапии, должен фильтроваться, по крайней мере, с эффективностью, указанной в рекомендациях FGI (Института руководящих указаний по оборудованию). 3 Фильтры должны располагаться вне помещения для ухода за младенцами, чтобы их можно было легко и безопасно менять.

    Забор свежего воздуха должен располагаться на расстоянии не менее 25 футов (7,6 м) от выходных отверстий вентиляционных систем, штабелей оборудования для сжигания, медицинских / хирургических вакуумных систем, вентиляционных отверстий или зон, в которых могут собираться автомобильные выхлопные газы или другие ядовитые пары.Преобладающий ветер или близость к другим сооружениям могут потребовать большего зазора.

    Устный перевод . Источники тепла возле внешней стены, если применимо, следует рассматривать для улучшения состояния «холодной стены», которое, в свою очередь, может быть источником конвекционных сквозняков. Это приложение тепла может также облегчить условия, приводящие к конденсации на этих стенах.

    Схема воздушного потока должна иметь низкую скорость и обеспечивать минимизацию сквозняков, уровня шума и взвешенных в воздухе твердых частиц.Высокоэффективная система фильтрации воздуха в виде твердых частиц (HEPA) может обеспечить улучшенный инфекционный контроль для пациентов с ослабленным иммунитетом.

    Поскольку программа регулярного технического обслуживания необходима для обеспечения того, чтобы системы продолжали функционировать в соответствии с проектными требованиями после ввода в эксплуатацию, при проектировании ОИТН следует стремиться максимально упростить техническое обслуживание при минимизации его стоимости.

    Стандарт 11: Мытье рук

    Каждая детская кроватка, будь то в комнате с одной или несколькими кроватями, должна находиться в пределах 20 футов (6 мс) от станции для мытья рук без помощи рук.Станции для мытья рук должны находиться на расстоянии не ближе 3 футов (0,9 м) от детской кроватки, хранилища чистых принадлежностей или прилавка / рабочей поверхности, если не предусмотрена защита от брызг.

    Раковины для мытья рук должны быть достаточно большими, чтобы контролировать разбрызгивание, и не допускать застоя или скопления воды. Минимальные размеры мойки для мытья рук: ширина 24 дюйма × 16 дюймов спереди назад × 10 дюймов в глубину (61 × 41 × 25 см 3 ) от дна раковины до верха ее края. Над всеми раковинами должно быть предусмотрено место для графических инструкций по мытью рук.На кране не должно быть аэратора. Стены, прилегающие к раковинам для мытья рук, должны быть изготовлены из непористого материала. Также должно быть предусмотрено место для дозаторов мыла и полотенец и соответствующих контейнеров для мусора. Диспенсеры для полотенец должны работать так, чтобы в процессе выдачи нужно было касаться только самого полотенца, и сконструированы таким образом, чтобы контролировать шум в соответствии со Стандартом 27.

    Помещения для мытья рук, расположенные на уровне, где они могут использоваться людьми в инвалидные коляски должны быть доступны в отделении интенсивной терапии.

    Должны быть доступны отдельные емкости для биологически опасных и небиологически опасных отходов.

    Устный перевод . Надлежащая гигиена рук — ключевой компонент в предотвращении и сокращении распространения инфекции в медицинских учреждениях. Протирание рук на спиртовой основе оказалось более эффективным, чем мытье рук водой с мылом, для обеззараживания рук, которые не имеют видимых загрязнений. Диспенсеры для дезинфекции рук на спиртовой основе можно легко найти в местах, где требуется гигиена рук.Раковины для мытья рук также необходимы в непосредственной близости от детских помещений, чтобы использовать их, когда руки загрязнены или загрязнены биологическими жидкостями.

    Раковины для мытья рук не следует встраивать в прилавки. Расположение раковины, строительные материалы и сопутствующее оборудование (бумажные полотенца и дозаторы мыла) следует выбирать с учетом долговечности, простоты эксплуатации, простоты очистки и снижения шума. Вокруг раковин следует использовать неабсорбирующий материал для стен, чтобы предотвратить рост плесени на целлюлозном материале.

    Местные, государственные и федеральные регулирующие органы определяют, какие медицинские отходы являются биологически опасными или небиологическими, а также соответствующие методы утилизации, которые зависят от типа отходов. В зависимости от юрисдикции может потребоваться установка знаков биологической опасности.

    Стандарт 12: Пространство для общей поддержки

    Отдельные помещения должны быть предоставлены для чистых и загрязненных инженерных сетей, хранения медицинского оборудования и услуг по управлению установками.

    Чистые подсобные помещения / места для хранения : Для хранения предметов снабжения, часто используемых при уходе за новорожденными.

    Загрязненное подсобное / подсобное помещение : необходимо для хранения использованного и загрязненного материала перед его удалением из зоны ухода. Если эта комната не используется только как комната для хранения вещей, она должна содержать стойку и место для мытья рук без помощи рук, отдельно от любых кухонных раковин. Станция для мытья рук должна иметь горячую и холодную проточную воду, которая включается и выключается с помощью органов управления без помощи рук, диспенсеров для мыла и бумажных полотенец, а также закрытую емкость для отходов с педалью управления.

    Система вентиляции загрязненного подсобного помещения / помещения для хранения должна быть спроектирована так, чтобы иметь отрицательное давление воздуха со 100% выпуском воздуха наружу. Загрязненное подсобное помещение / подсобное помещение должно быть расположено так, чтобы можно было удалять загрязненные материалы, не проходя через зону ухода за младенцами.

    Должна быть создана специальная зона для сбора вторсырья, используемого в отделении интенсивной терапии. Эта зона должна иметь размер не менее 1 фута 2 на койку пациента и располагаться за пределами зоны ухода за пациентом.

    Рабочие места для карт / персонала : Должно быть предусмотрено место для карт у каждой кровати. Дополнительная отдельная зона или стол для таких задач, как составление более подробных записей, заполнение заявок и телефонная связь, должны быть предоставлены в зоне, акустически отделенной от зоны младенцев и семьи. Выделенное место должно быть выделено по мере необходимости для ведения электронных медицинских записей в помещениях для ухода за младенцами.

    Устный перевод . Складские площади: Желательна трехзонная система хранения.Первое складское помещение должно быть центральным отделением снабжения больницы.

    Вторая зона хранения — это чистая хозяйственная территория, описанная в стандарте; он должен находиться рядом с зоной ухода за младенцами и акустически отделен от нее. В этом месте можно хранить регулярно используемые расходные материалы, такие как подгузники, молочные смеси, белье, накидки, таблицы и информационные буклеты. На каждого младенца должно быть не менее 8 футов 3 (0,22 м 3 ) для вторичного хранения шприцев, игл, наборов для внутривенной инфузии и стерильных лотков.

    На полу должно быть не менее 18 футов 2 (1,7 м 2 ) площади, выделенной для хранения оборудования на каждого младенца в промежуточном учреждении, и 30 футов 2 (2,8 м 2 ) для каждой детской кроватки в реанимации. Общий объем хранилища может варьироваться в зависимости от размера устройства и системы хранения.

    В этой области желательны легкодоступные электрические розетки для подзарядки оборудования.

    Третья зона хранения предназначена для вещей, которые часто используются у постели младенца.Прикроватная тумбочка должна быть не менее 16 футов 3 (0,45 м 3 ) для каждого младенца в зоне промежуточного ухода и 24 футов 3 (0,67 м 3 ) для каждого ребенка в зоне интенсивной терапии. Прикроватная кладовая должна быть рассчитана на бесшумную работу.

    Больницы ежегодно сбрасывают значительное количество отходов на мусоросжигательные заводы и свалки. Это создает не только опасность для окружающей среды, но и вредные для здоровья человека условия. Наличие специально отведенного места для сбора позволяет персоналу разделять и хранить для сбора такие отходы, как бумага, газетная бумага, гофрированный картон, пластмассы, металлы, батареи, люминесцентные лампы и стекло, чтобы либо облегчить существующие в больнице процедуры по переработке, либо инициировать систему рециркуляции.Пространство в пределах обозначенной зоны сбора также может быть использовано для сбора медицинских принадлежностей для распределения по больницам или клиникам, нуждающимся в таких материалах.

    Схема / рабочие зоны персонала : Канцелярская зона должна быть расположена у входа в отделение интенсивной терапии, чтобы персонал мог контролировать движение в отделение. Кроме того, должно быть одно или несколько рабочих мест для персонала, каждая из которых обслуживает от 8 до 16 коек. Эти зоны позволят группам от 3 до 6 лиц, осуществляющих уход, собираться в непосредственной близости от зоны ухода за младенцами для отчета, сотрудничества и социализации, не нарушая при этом неприкосновенность частной жизни ребенка или семьи.В этом месте могут размещаться карты, компьютерные терминалы и больничные анкеты младенцев.

    Конструкция отделения интенсивной терапии должна предусматривать использование устройств для электронных медицинских карт, чтобы их введение не потребовало серьезного нарушения работы отделения или посягательства на пространство, предназначенное для других целей. Соображения дизайна включают простоту доступа для персонала, конфиденциальность пациента, инфекционный контроль и контроль шума, как в отношении шума, создаваемого устройствами, так и трафика вокруг них.

    Прачечная : Если предоставляются услуги прачечной для детских товаров, отдельная прачечная может выполнять функции стирки и чистки игрушек в отделении интенсивной терапии интенсивной терапии. Младенческую одежду и тканевые чехлы средств позиционирования следует стирать регулярно и по мере необходимости. Кроме того, игрушки, используемые младенцами или братьями и сестрами, необходимо регулярно чистить для каждого младенца и между младенцами. Следует предусмотреть место для стиральной машины и сушилки промышленного класса.Сушильная машина должна вентилироваться через внешнюю стену. Размещение коммерческой посудомоечной машины может повысить эффективность и результативность процесса асептической очистки игрушек.

    Стандарт 13: Помещения для вспомогательного персонала

    В отделении интенсивной терапии должны быть предоставлены помещения для удовлетворения профессиональных, личных и административных потребностей персонала. Помещения должны быть такого размера и расположены таким образом, чтобы обеспечивать уединение и выполнять свои функции по назначению. Как минимум, требуются раздевалки, гостиная, отдельный туалет и комнаты для дежурства.

    Устный перевод . Элементы поддержки можно определить как те, которые способствуют уходу за младенцами и благополучию персонала; они могут составлять не менее одной трети площади всего помещения.

    Штатные помещения определяются как помещения, ограниченные для использования сотрудниками для удовлетворения личных, профессиональных и административных потребностей. Эти зоны включают шкафчики, комнаты отдыха, консультационные, образовательные и конференц-залы, а также комнаты дежурства, которые обеспечивают конфиденциальность и соответствуют своему предназначению.

    Стандарт 14: Подставка для вспомогательных услуг

    Отдельное место поддержки должно быть предоставлено для всех клинических услуг, которые обычно выполняются в отделении интенсивной терапии.

    Помещение для приготовления и хранения смесей и добавок к грудному молоку и смесям должно быть предусмотрено в помещении или в другом месте, удаленном от постели больного. 7 Если отдельная комната для приготовления грудного вскармливания не подходит из-за нечастой необходимости, коммерческого приготовления вне помещений или по другим причинам, для приготовления грудного вскармливания следует выделить отдельную зону в зоне общественного питания или в отделении для пациентов.Должны соблюдаться руководящие принципы проектирования приготовления пищи в больницах.

    Если функциональная программа требует отдельного помещения, оно должно включать следующие зоны, которые можно разделить на отдельные комнаты или объединить:

    1. 1

      Анте

    2. 2

      Зона подготовки

    3. 3

      Место для хранения расходных материалов, смесей, охлажденного и замороженного грудного молока

    4. 4

      Зона уборки

    Чтобы минимизировать загрязнение, система вентиляции должна иметь минимальную фильтрацию 90% в соответствии со стандартами Американского общества инженеров по отоплению, вентиляции и кондиционированию воздуха или иметь систему принудительной фильтрации воздуха HEPA.

    Должны быть предусмотрены условия для хранения грудного молока. Грудное молоко может храниться в специально отведенном месте в комнате для кормления грудных детей и в специально отведенных местах в отделении для пациентов.

    Устный перевод . Дополнительные услуги, такие как респираторная терапия, лаборатория, аптека, радиология, развивающая терапия и специализированная подготовка к кормлению (но не обязательно ограничиваются ими), широко распространены в отделениях интенсивной терапии. Расстояние, размер и доступ являются важными факторами при проектировании пространства для каждой из этих функций.Для своевременного предоставления этих услуг может потребоваться спутниковое оборудование.

    Если это не выполняется где-либо еще в больнице, в отделении интенсивной терапии следует предусмотреть специализированную зону или комнату для подготовки к кормлению, вдали от постели больного, чтобы можно было смешивать добавки с грудным молоком или смесью. Чистота поверхности пола, стен и потолка должна легко поддерживаться. Слив в полу не рекомендуется, если это не требуется местным законодательством. Соответствующие раковины, электрические розетки и хранилища должны быть предоставлены в соответствии с потребностями конкретного больничного учреждения.Решение об использовании вытяжного шкафа с ламинарным потоком должна принимать каждая больница. В аптеках не требуется использовать вытяжные шкафы с ламинарным потоком для приготовления пероральных препаратов. Сухие смеси не являются стерильными, и их приготовление в вытяжном шкафу с ламинарным потоком не улучшает стерильность продукта. Вся вода, подаваемая для приготовления кормления, должна соответствовать федеральным стандартам питьевой воды и быть коммерчески стерильной. Коммерчески стерильная вода предпочтительна, поскольку она устраняет патогенные и другие организмы, которые, если они присутствуют, могут расти в продукте и вызывать порчу при нормальных условиях обращения и хранения.

    Стандарт 15: Административное помещение

    В ОИТН должно быть предусмотрено административное пространство для деятельности, непосредственно связанной с уходом за младенцами, поддержкой семьи или другими видами деятельности, которые обычно выполняются в ОИТН.

    Устный перевод . В ОИТН закреплен широкий круг сотрудников, многим из которых требуются офисные или административные помещения. При планировании отделения интенсивной терапии следует учитывать административное пространство для каждой дисциплины, которая предоставляет услуги отделению на ежедневной основе и требует отдельного помещения для выполнения своих обязанностей, даже если у этого человека есть дополнительные офисные помещения в другом месте.

    Стандарт 16: Помещение для поддержки семьи

    В отделении интенсивной терапии или в непосредственной близости от него должно быть предоставлено место для следующих функций: зона семейного отдыха, запираемое хранилище, телефон (а) и туалеты. Также должны быть предусмотрены отдельные специализированные комнаты для кормления грудью и консультации в отделении интенсивной терапии или в непосредственной близости от него. В больнице должна быть предусмотрена семейная библиотека или образовательная зона. Доступ к Интернету и учебным материалам должен быть обеспечен через компьютерную станцию ​​в семейной гостиной или у кровати младенца.

    Устный перевод . Семейная гостиная: Здесь должны быть удобные и подвижные кресла, а также игровая площадка с развлекательными материалами для детей. Также следует учитывать зону питания, а также внешние окна или световые люки.

    Запираемое хранилище: Безопасное хранилище для личных вещей должно быть предусмотрено в каждом отделении для младенцев.

    Поддержка в период лактации: Должны быть обеспечены удобные сиденья, раковина для мытья рук и средства связи с отделением интенсивной терапии.

    Область семейного воспитания : Сюда должны входить публикации, аудиовизуальные ресурсы и доступ в Интернет, чтобы семьи могли узнать о состоянии здоровья, развитии ребенка, проблемах воспитания и поддержке родителей. В этой зоне также может быть место и предметы для изучения и практики ухода за больными.

    Телефоны : должны быть предусмотрены телефоны, обеспечивающие конфиденциальность и позволяющие человеку сесть во время разговора.

    Консультационная комната : Она должна включать удобные сиденья и обеспечивать полную визуальную и акустическую конфиденциальность.

    Стандарт 17: Семейные переходные комнаты

    Комната (комнаты) для семьи и младенца должны быть предоставлены в отделении интенсивной терапии или в непосредственной близости от него, что позволит семьям и младенцам проводить вместе более частное время.

    Комнаты должны иметь прямой частный доступ к раковине, туалету и душевым, экстренный вызов и телефонную или внутреннюю связь с персоналом отделения интенсивной терапии, спальные места по крайней мере для одного из родителей и достаточно места для детской кроватки и оборудования.В каждой комнате должно быть не менее четырех электрических розеток для использования и зарядки электронных устройств семьи.

    Комнаты могут использоваться для других целей поддержки семьи, образования, консультирования или демонстрационных целей, когда они не заняты.

    Устный перевод . Доступ к семейным комнатам и комнатам для младенцев поощряет ночевку родителей и младенца в отделении интенсивной терапии. Комната (а) должна быть достаточно оборудована и иметь размеры, чтобы вместить родителей, с дополнительным пространством для врача, медсестры, социального работника, капеллана или других лиц, которым может потребоваться встреча с родителями и ребенком наедине.

    По соображениям безопасности, переходные комнаты должны быть расположены в зоне контролируемого общественного доступа.

    Указанное количество выходов для электричества, медицинского газа и всасывания будет зависеть от функций, предназначенных для данной зоны.

    Должно быть предоставлено достаточно комнат для детей и семей, чтобы те семьи, которые хотят жить в одной комнате со своими младенцами, имели возможность сделать это. Подходящее количество комнат будет зависеть от практики каждой больницы, количества одноместных комнат для новорожденных со спальными местами для родителей, наличия других комнат поблизости, размера обслуживаемого региона и других переменных.

    Стандарт 18: Отделка потолка

    Потолки должны быть легко очищаемыми и сконструированы таким образом, чтобы препятствовать прохождению частиц из полости над плоскостью потолка в клиническую среду.

    Конструкция потолка в детских комнатах и ​​зонах для сна взрослых, а также пространства, выходящие на них, не должны быть рыхлыми и должны иметь коэффициент шумоподавления (NRC) не менее 0,90 для 80% всей площади поверхности или средний NRC равный 0. .85 для всего потолка, включая твердые и звукопоглощающие поверхности. Для обеспечения защиты от проникновения шума потолки в детских комнатах и ​​зонах для сна взрослых должны иметь класс сочленения потолка (CAC) -29.

    Отделочные покрытия не должны содержать веществ, которые считаются тератогенными, мутагенными, канцерогенными или иным образом вредными для здоровья человека.

    Устный перевод . Поскольку шумоподавление является приоритетной задачей в отделении интенсивной терапии интенсивной терапии, акустические потолочные системы желательны, но их необходимо тщательно выбирать и проектировать в соответствии с этим стандартом.В большинстве отделений интенсивной терапии потолок предлагает наибольшую доступную площадь звукопоглощения. Стандарт на отделку потолков включает зоны, которые сообщаются с комнатами для младенцев и зонами сна взрослых (например, коридоры, коридоры, складские помещения и рабочие зоны персонала), когда двери открываются в ходе повседневной деятельности.

    Потолки с высоким уровнем звукопоглощения (то есть с высокими рейтингами NRC) не обязательно обладают значительным барьерным эффектом (то есть обеспечивают защиту от звуков, передаваемых между соседними зонами).CAC-29 обеспечивает умеренный барьерный эффект и позволяет использовать широкий спектр потолочных изделий. Слабые барьерные эффекты могут возникнуть, если разделительные перегородки над потолком будут удалены, что приведет к перекрестным помехам между помещениями, или если в потолочной камере будут присутствовать элементы, производящие шум. Если потолочная камера статического давления содержит источники шума, такие как блоки с приводом от вентиляторов, вытяжные вентиляторы, устройства с регулируемым расходом воздуха и т. Д., То может потребоваться более высокий CAC, чем CAC-29.

    Летучие органические соединения (ЛОС) и стойкие биоаккумулятивные токсины (СБТ), такие как кадмий, часто встречаются в красках и потолочной плитке, и их следует избегать.Укажите краски и покрытия с низким содержанием ЛОС или без них.

    Стандарт 19: Поверхности стен

    Поверхности стен должны легко очищаться и обеспечивать защиту в точках, где возможен контакт с подвижным оборудованием. Поверхности не должны содержать веществ, которые считаются тератогенными, мутагенными, канцерогенными или иным образом вредными для здоровья человека.

    Устный перевод . Как и в случае полов, необходимо учитывать простоту очистки, долговечность и акустические свойства поверхностей стен.Несмотря на то, что многие виниловые покрытия для стен широко используются, они содержат ПВХ и ухудшают качество воздуха в помещении, поэтому их следует избегать. ЛОС и СБТ, такие как кадмий, часто встречаются в красках, настенных покрытиях, акустических стеновых панелях и системах деревянных панелей, и их также следует избегать. Укажите краски и покрытия с низким содержанием ЛОС или без них.

    Стандарт 20: Поверхности пола

    Поверхности пола должны легко очищаться и сводить к минимуму рост микроорганизмов.

    Следует использовать напольный материал с коэффициентом отражения не более 40% 8 и значением глянца не более 30 единиц глянца 5 , чтобы свести к минимуму вероятность того, что блики, отраженные от яркого света процедуры или рабочей зоны, будут падать. на глазах у младенцев или лиц, осуществляющих уход.

    Полы должны быть очень прочными, чтобы выдерживать частую уборку и интенсивное движение.

    Напольные покрытия не должны содержать веществ, которые считаются тератогенными, мутагенными, канцерогенными или иным образом вредными для здоровья человека.

    Устный перевод . Хотя простота очистки и долговечность поверхностей отделения интенсивной терапии имеют первостепенное значение, следует также учитывать их глянцевитость (зеркальную отражающую способность поверхности), их акустические свойства и плотность используемых материалов. Уменьшение глянцевитости снизит риски от ярких отраженных бликов; акустические и плотностные свойства напрямую влияют на шум и комфорт.

    Материалы должны допускать очистку без использования химикатов, которые могут быть опасными, поскольку во время очистки может быть невозможно освободить пространство.

    Переходные поверхности, которые не препятствуют мобильности, являются прочными и сводят к минимуму шум и сотрясение оборудования, должны быть предусмотрены на пересечении различных напольных покрытий.

    Материалы, соответствующие этим критериям, включают эластичные листовые полы (медицинский каучук или линолеум) и ковровые покрытия с непроницаемой основой, термически или химически сваренными швами, а также антимикробными и антистатическими свойствами. Было доказано, что ковровое покрытие является приемлемым напольным покрытием в больнице и отделении интенсивной терапии и имеет очевидную эстетическую привлекательность и снижает уровень шума, но не подходит для всех областей (например, вокруг раковин, в изолированных или загрязненных помещениях / помещениях для хранения вещей).Небольшая напольная плитка (например, 12-дюймовые квадраты) имеет множество швов и участков, не прилегающих к черному полу. Они содержат грязь и жидкости и являются потенциальным источником роста бактерий и грибков.

    Многое известно о воздействии химических веществ, таких как ртуть, на здоровье и развитие человека. Следует предпринять дополнительные усилия для исключения PBT, таких как поливинилхлорид (PVC), из среды здравоохранения. ПВХ или винил широко используются в материалах для полов, включая листовые изделия, плитку и ковры.При производстве ПВХ образуется диоксин, мощный канцероген, а пары, выделяемые винилом, ухудшают качество воздуха в помещении. Выделение диоксина не связано с такими материалами, как полиолефин, резина (латекс) или линолеум.

    ЛОС, таких как формальдегид, и хлорированные соединения, такие как неопрен, также следует избегать при выборе клеев или герметиков для напольных покрытий. Укажите материалы с низким или нулевым содержанием летучих органических соединений, а также нетоксичные и неканцерогенные материалы. Напольные покрытия, содержащие натуральный каучук (латекс), должны быть сертифицированы производителем как неаллергенные.

    Младенцев нельзя перемещать в зону недавно уложенного пола в течение как минимум 2 недель, чтобы обеспечить отвод газов от клея и напольных материалов.

    Стандарт 21: Мебель

    Встроенная и отдельно стоящая мебель, такая как шкафы и тележки, особенно в зонах ухода за младенцами, должна легко очищаться с минимальным количеством швов в цельной конструкции. Открытые швы на поверхности должны быть заделаны. Мебель должна иметь прочную конструкцию, чтобы выдерживать удары подвижного оборудования без значительных повреждений.

    Мебель и материалы не должны содержать веществ, которые считаются тератогенными, мутагенными, канцерогенными или иным образом вредными для здоровья человека.

    Устный перевод . Столешницы должны иметь как можно меньше швов. Кромки, подверженные ударам, должны быть «мягкими» (т. Е. С выпуклым носом). Углы, образованные на пересечении стен или фартуков, должны быть изогнутыми. Пересечения с раковинами или другими устройствами должны быть герметизированы или выполнены заодно с верхом. Конструкция корпуса не должна трескаться или расслаиваться при ударах какими-либо предметами при обычном уходе за младенцами и должна иметь достаточную влагостойкость, чтобы предотвратить ухудшение состояния.

    Обстановка в отделении интенсивной терапии часто представляет собой составные части, состоящие из различных частей и слоев материалов, соединенных с помощью клея или адгезивов. Материалы и вещества, обычно используемые в этой мебели, часто содержат ЛОС, такие как формальдегид, который часто содержится в изделиях из прессованной древесины, включая фанеру и ДСП. Ламинат на основе винила, который часто наносят на поверхность изделий из прессованной древесины, также содержат летучие органические соединения, такие как ПВХ. Укажите материалы с низким или нулевым содержанием летучих органических соединений, включая клеи, не содержащие карбамидоформальдегид, для всей мебели в отделении интенсивной терапии.

    Выбор мебели и материалов из региональных источников (в радиусе от 300 до 500 миль) не только обеспечивает поддержку местному сообществу, но также снижает количество ископаемого топлива, необходимого для транспорта.

    Стандарт 22: Окружающее освещение в детских помещениях

    Уровни окружающего освещения в детских помещениях должны регулироваться в диапазоне от 10 до не более 600 люкс (от 1 до 60 футовых свечей) при измерении в горизонтальной плоскости у каждой кровати.Источники как естественного, так и электрического света должны иметь элементы управления, позволяющие мгновенно затемнять любое положение кровати, достаточное для просвечивания, когда это необходимо.

    Электрические источники света должны иметь CRI 8 не менее 80 и GA 9 не менее 80 и не более 100. Оптические отражатели в светильниках (осветительной арматуре) должны иметь нейтральную отделку. так что свойства цветопередачи источника света сохраняются. Источники должны избегать ненужного ультрафиолетового или инфракрасного излучения за счет использования соответствующих ламп, линз или фильтров. 5

    В детской комнате не допускается прямой вид на источник электрического света или солнце (как описано в Стандарте 5): это не исключает прямого рабочего освещения, как описано в Стандарте 23. Любое освещение, используемое вне младенца Помещение для ухода должно быть расположено таким образом, чтобы ребенок не мог видеть прибор в прямой видимости.

    Источники электрического света, питаемые переменным током 60 Гц, не должны мерцать больше, чем обычные лампы накаливания мощностью 40 Вт.В частности, частота и глубина модуляции света, создаваемой источником, должны быть не менее 120 Гц и не более 13% соответственно. 10

    Светильники должны легко чиститься.

    Устный перевод . Настоящий стандарт требует значительной гибкости в уровнях освещения, чтобы можно было учесть различные потребности младенцев на разных стадиях развития и в разное время дня, а также потребности лиц, осуществляющих уход. У очень недоношенных новорожденных не было очевидных преимуществ воздействия света.После 28 недель беременности есть некоторые свидетельства того, что дневное циклическое освещение имеет потенциальную пользу для младенца. 11 Лица, осуществляющие уход, получают умеренное окружающее освещение для выполнения задач и поддержания бодрствования.

    Управление освещением должно быть доступно для персонала и семей и иметь возможность регулировки в рекомендуемом диапазоне уровней освещения. Использование нескольких переключателей света для обеспечения различных уровней освещения является одним из способов, полезных в этом отношении, но может создавать серьезные трудности, когда требуется быстрое затемнение комнаты для обеспечения просвечивания, и, следовательно, также должен быть предусмотрен главный переключатель.

    Восприятие тона кожи имеет решающее значение в отделении интенсивной терапии; источники света, соответствующие указанным выше значениям CRI и GA, обеспечивают точное распознавание тона кожи. Источники света должны быть как можно более свободными от бликов или вуалирующих отражений. Когда в качестве источников света используются линейные люминесцентные лампы, этим цветовым критериям можно соответствовать при использовании ламп с обозначением цвета «RE80».

    Стандарт 23: Освещение процедур в помещениях для ухода за младенцами

    Отдельное рабочее освещение должно быть установлено на каждой детской кроватке.Светильник должен обеспечивать не менее 2000 люкс в плоскости детской кроватки и должен быть оформлен таким образом, чтобы не более 2% светового потока светильника выходило за пределы его поля освещения. Это освещение должно быть регулируемым, чтобы по возможности обеспечивалось освещение ниже максимального уровня.

    Устный перевод . Временное увеличение освещенности, необходимое для обследования ребенка или выполнения процедуры, должно быть возможным без увеличения уровня освещения для других младенцев в той же комнате.

    Поскольку интенсивный свет может быть неприятным и вредным для развивающейся сетчатки, необходимо приложить все усилия, чтобы прямой свет не попадал в глаза младенца. Светильники для процедур с регулируемой интенсивностью, размером поля и направлением помогут защитить глаза младенца от прямого воздействия и обеспечат лучшую визуальную поддержку персоналу.

    Желательно, чтобы осветительный прибор был установлен на головной стенке или инкубаторе вместо напольной стойки. Это позволит максимально увеличить пространство вокруг рабочей зоны младенца и свести к минимуму опасность спотыкания.

    Стандарт 24: Освещение опорных поверхностей

    Освещение вспомогательных зон в отделении интенсивной терапии, включая зоны для графиков, зону приготовления лекарств, стойку регистрации и зоны для мытья рук, должно соответствовать спецификациям IES. 5

    Устный перевод . Освещение должно быть достаточным в тех зонах отделения интенсивной терапии, где персонал выполняет важные или критические задачи; спецификации IES в этих областях аналогичны, но несколько более конкретны, чем общие рекомендации, рекомендованные AAP / ACOG. 2

    В местах, где эти функции частично совпадают с зонами ухода за младенцами (например, в непосредственной близости от зоны для наблюдения за персоналом и детских кроваток), конструкция, тем не менее, должна допускать отдельные источники света с независимыми элементами управления, чтобы удовлетворить самые разные потребности во сне. младенцы и рабочий персонал могут быть размещены в максимально возможной степени. Однако необходимо следить за тем, чтобы яркий свет из этих мест не попадал в глаза младенцев (см. Стандарт 22).

    Стандарт 25: дневное освещение

    По крайней мере, один источник естественного дневного света должен быть виден из детской комнаты или комнаты, либо из внешнего окна, либо из внешнего фонарика, расположенного в каждой детской комнате или в каждой комнате, либо из внешнего окна или внешнего фона в рабочей зоне персонала рядом с детским пространством или комнатой. При наличии внешние окна, расположенные в детской комнате или в комнате, должны быть застеклены изолирующим стеклом, чтобы минимизировать приток или потерю тепла, и должны быть расположены на расстоянии не менее 2 футов (0.6 м) от любой части детской кроватки, чтобы свести к минимуму приток или потерю лучистого тепла. Все внешние окна должны быть оборудованы затеняющими устройствами нейтрального цвета, чтобы минимизировать искажение цвета из-за проходящего света.

    Обеспечение дневного света и окон должно производиться в соответствии с рекомендациями, изложенными в LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) для здравоохранения; 12 IEQ Credit 8: 1 Дневной свет и виды, за исключением случаев, когда дневной свет и окна противоречат рекомендациям, представленным в другом месте в этом документе.

    Интерпретация : Окна обеспечивают важную психологическую помощь персоналу и семьям в отделении интенсивной терапии. Правильно спроектированное дневное освещение — наиболее желательное освещение почти для всех задач по уходу, включая составление графиков и оценку оттенка кожи младенца.

    Тем не менее, размещение младенцев слишком близко к внешним окнам может вызвать проблемы с потерями или накоплением лучистого тепла и ослеплением, и, следовательно, установка окон в отделении интенсивной терапии требует тщательного планирования и проектирования.

    Затеняющие устройства должны легко управляться, чтобы обеспечить гибкость в разное время дня, и должны быть размещены внутри окна или легко очищаться.Они должны быть спроектированы таким образом, чтобы избегать попадания прямых солнечных лучей на младенца, внутривенные жидкости или экраны мониторов.

    Стандарт 26: Доступ к природе и другие позитивные развлечения

    Виды природы должны быть обеспечены в блоке по крайней мере в одном пространстве, доступном для всех семей, и в одном пространстве, доступном для всего персонала. Другие формы положительного отвлечения должны быть предоставлены семьям в помещениях для младенцев и семей, а также для персонала в помещениях для персонала.

    Обеспечение просмотра через окна должно осуществляться в соответствии с рекомендациями, изложенными в LEED для здравоохранения; 12 IEQ Credit 8: 1 Дневной свет и виды, за исключением случаев, когда дневной свет и окна противоречат рекомендациям, представленным в другом месте в этом документе.

    Устный перевод . Уместные в культурном отношении позитивные отвлекающие факторы обеспечивают важную психологическую пользу персоналу и семьям в отделении интенсивной терапии. Выглядывание из окна, просмотр психологически поддерживающего искусства или прогулка в саду могут помочь снизить стресс или повысить продуктивность.По возможности из окон должен быть вид на природу. Эти среды могут состоять из деревьев, растений, деятельности людей и животных, садов и ландшафтов. В городских условиях подходящие природные элементы могут включать в себя цветочные горшки или водные объекты. Когда такие виды невозможны, во всем блоке должны быть предусмотрены произведения искусства с изображениями природы или другими симуляторами природы (например, видео и искусственные изображения). Комнаты отдыха для семьи и персонала — идеальные места для любопытных видов на природу и других развлечений.

    Следует предусмотреть прямой доступ к природе и другим положительным развлечениям в пределах больничного комплекса. Эта природная среда может состоять из открытых пространств, таких как сады или пешеходные дорожки, или внутренних пространств, таких как теплицы и атриумы. Удобства в природной среде могут включать водные объекты, растительный и животный мир, а также отдельные и групповые сидения. Другие положительные отвлекающие факторы могут включать фитнес-центры и доступ к музыке.

    Стандарт 27: Акустическая среда

    Детские комнаты (включая изоляторы воздушно-капельных инфекций), рабочие зоны для персонала, зоны для семей, комнаты отдыха для персонала и спальные зоны, а также пространства, выходящие на них, должны быть спроектированы так, чтобы создавать минимальный фоновый шум, а также сдерживать и поглощать большую часть возникающего кратковременного шума. внутри них.

    • В комнатах для младенцев и в зонах сна для взрослых комбинация непрерывного фонового звука и рабочего звука не должна превышать почасовую Leq 45 дБ и почасовую L10 50 дБ, оба значения — медленная реакция, взвешенная по шкале А. Кратковременные звуки или Lmax не должны превышать 65 дБ по шкале А, медленная реакция в этих помещениях / зонах.

    • В рабочих зонах персонала, семейных зонах и зонах отдыха персонала комбинация непрерывного фонового звука и рабочего звука не должна превышать почасовое значение Leq 50 дБ и почасовое значение L10 55 дБ, оба показателя — медленная реакция, взвешенная по шкале А.Кратковременные звуки или Lmax не должны превышать 70 дБ по шкале А, медленная реакция в этих областях.

    Для достижения требуемых уровней шума в детских комнатах и ​​комнатах для сна взрослых механические системы зданий и постоянное оборудование в этих зонах должны соответствовать Критериям шума (NC) -25, основанным на нормативах шума производителей с учетом других источников звука и поправками на потери в помещении, если <10 дБ. Зоны открытого сообщения с комнатами для младенцев и комнатами для сна взрослых должны соответствовать NC-30.Строительные механические системы и постоянное оборудование в других областях, указанных в Стандарте, должны соответствовать максимум NC-35. К механическим системам зданий относятся системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, а также другие механические системы (например, водопроводные, электрические, вакуумные трубчатые системы и дверные механизмы). Постоянное оборудование включает в себя холодильники, морозильники, льдогенераторы, блоки хранения / поставки и другое крупное немедицинское оборудование, которое редко заменяется.

    Если персональные выступающие расположены в чувствительных зонах, системы оповещения должны иметь регулируемые регуляторы громкости для динамиков в каждой комнате и для каждого микрофона, который передает сигнал через систему.

    Конфиденциальность речи и отсутствие навязчивых звуков должны быть обеспечены акустическими уплотнениями для дверей и здания в соответствии с критериями класса передачи звука (STC) (ниже) для демонтажа перегородок в детских комнатах, комнатах дежурства и сна, семейных переходных комнатах и ​​конференц-залах. комнаты или офисы, в которых обсуждается конфиденциальная информация о персонале и семье. Все другие проходы для трубопроводов, вставных коробок, труб, каналов и других элементов в звукоизолирующих перегородках должны быть герметично закрыты для предотвращения попадания шума по бокам (утечки) через щели и отверстия.

    Устный перевод . Акустическая среда является функцией как объекта (например, механические системы здания и постоянное оборудование, вторжение внешних звуков, звукоизоляция, обеспечиваемая дверями и стенами, и звукопоглощение, обеспечиваемое отделкой поверхности), так и производственными процессами (например, , деятельность людей и функции медицинского оборудования и мебели).

    Акустические условия в отделении интенсивной терапии должны способствовать разборчивости речи, нормальному или расслабленному усилию голоса, конфиденциальности речи для персонала и родителей, а также физиологической стабильности, непрерывному сну и свободе от акустического отвлечения для младенцев и взрослых.Такие благоприятные условия включают в себя нечто большее, чем просто отсутствие шума, и требуют особого планирования для их достижения. Согласно определению Международной организации по стандартизации ISO 9921: 2003, рейтинги разборчивости речи в областях для младенцев, родителей и сотрудников должны быть от «хорошего» до «отличного». Разборчивость речи для неродных, но бегло говорящих ораторов и слушателей второго языка требует улучшения отношения сигнал / шум на 4-5 дБА для обеспечения такой же разборчивости, как у носителей языка.Пределы Leq, L10 и Lmax сохранят эту разборчивость, а также защитят сон младенца.

    Критерии допустимого шума для ежечасного Leq 45 дБ, взвешенного по шкале А, медленного отклика в детских комнатах и ​​зонах сна взрослых с большей вероятностью будут соблюдены в полностью работоспособном отделении интенсивной терапии, если строятся механические системы и постоянное оборудование в этих зонах и области в открытом общении с ними соответствуют NC-25 или меньше. NC-25 соответствует уровню шума предприятия ~ 35 дБА. Реалистичное добавление рабочего шума на 10 дБ к этому фону приведет к Leq ~ 45 дБА.Ограничение рабочего шума до уровня всего 10 дБА над уровнем фона потребует сознательных усилий.

    Акустически поглощающие поверхности снижают реверберацию и, следовательно, уровни звука на расстоянии от источника звука. По возможности, две перпендикулярные стены должны быть покрыты звукопоглощающими материалами с NRC не менее 0,65. Если это невозможно, верхние части всех четырех стен (вышеупомянутые области, которые могут быть повреждены движением оборудования) должны быть покрыты таким материалом.Стекло должно быть ограничено фактически необходимой для визуализации площадью, чтобы поверхность стены оставалась доступной для впитывающей обработки поверхности. Хотя различные типы напольных покрытий в некоторой степени ограничивают воздействие шума, специализированные ковровые покрытия обеспечивают максимальную защиту.

    Пожарная сигнализация в детской зоне должна быть ограничена миганием без звукового сигнала. Уровень звуковой сигнализации в других занятых зонах должен регулироваться. Телефоны, слышимые из детской зоны, должны иметь регулируемые оповещающие сигналы.

    Тип водоснабжения и смесителей в детских помещениях следует выбирать так, чтобы минимизировать шум, и они должны обеспечивать мгновенную подачу теплой воды, чтобы минимизировать время «включения».

    Шумообразующие виды деятельности (например, бельевые тележки и тележки с припасами, конференц-залы, помещения для клерков, рабочие места для нескольких человек и дорожки, не имеющие существенного значения для ухода за младенцами), постоянное оборудование и офисное оборудование должны быть акустически изолированы от зоны для младенцев. Виброизоляционные прокладки рекомендуется использовать под регулируемыми ножками постоянного оборудования и бытовой техники в чувствительных к шуму зонах или на открытых участках или в местах, с которыми они часто общаются.

    Валидация спецификаций механических систем и постоянного оборудования после строительства должна включать измерение шума и вибрации, отчетность и устранение неисправностей. Измерение уровней NC должно производиться в месте расположения кровати младенца или взрослого или на ожидаемом уровне головы взрослого в других областях. Каждое спальное место должно соответствовать Стандарту.

    При ограниченном пространстве в проектах ОИТН возможны многие несовместимые смежности (например, зона отдыха, конференц-зал или механическая комната, разделяющая стену с детской или взрослой спальней для сна).Специализированная обработка стен и пола / потолка поможет соответствовать критериям в этих неоптимальных условиях.

    Приведенные ниже критерии относятся к потерям или ослаблению передачи звука через горизонтальные барьеры (например, стены, двери, окна) и вертикальные барьеры (например, между этажами). Рейтинг STC охватывает частоты речи и актуален для разделения помещений с разговорным шумом и шумом, создаваемым другими людьми. Рейтинг шумоподавления (NR), охватывающий более широкий диапазон частот, больше подходит для механического шума, в котором преобладают низкие частоты.Приведенные ниже рекомендуемые критерии потери передачи применимы к барьерам между соседними помещениями и помещениями для младенцев или комнатами отдыха или сна для взрослых. 13

    Соседние помещения

    • Пешеходный коридор, СТЦ 45

    • Коридор оборудования, СТЦ 55

    • Детская зона, СТЦ 40

    • Приемная, СТЦ 55

    • Переговорная с усиленным звуком, СТЦ 55

    • Зона работы персонала, НТЦ 55

    • Административно-конференц-зал, СТЦ 45

    • Несвязанная территория, СТЦ 50

    • Механический участок, NR 60-65

    • Электрическая зона, NR 50-55.

    Передача звука снаружи здания должна соответствовать критериям NC во всех помещениях, указанных в Стандарте.

    Рекомендуется прибегнуть к услугам инженера-акустика с самого начала проекта до проверки после завершения строительства. Эта специализированная услуга обычно не покрывается архитектурными сборами и может помочь в разработке программы и дизайна, проектировании механических систем, спецификации оборудования и конструкции здания, а также в испытаниях и проверке баланса.Включение акустических служб в конце процесса проектирования часто приводит к меньшему количеству и более дорогостоящим вариантам соответствия стандартам производительности.

    Контакт кожа к коже — Инициатива дружелюбного отношения к ребенку

    Контакт «кожа к коже» — ключевая часть стандартов ЮНИСЕФ в рамках инициативы «Бережное отношение к ребенку» в Великобритании. Это помогает ребенку приспособиться к жизни вне матки и помогает матерям начать грудное вскармливание и установить близкие, любящие отношения со своим ребенком.

    Что такое контакт кожа к коже?

    Контакт кожа к коже обычно называется практикой, при которой ребенка сушат и кладут непосредственно на голую грудь матери после рождения, оба накрывают теплым одеялом и оставляют на срок не менее часа или до тех пор, пока ребенок не родится. кормить. Контакт кожа к коже также может происходить в любое время, когда ребенку нужно утешить или успокоить, и это может помочь увеличить выработку молока у матери. Контакт кожа к коже также жизненно важен в отделениях для новорожденных, где это часто называют «уходом за кенгуру».Здесь он помогает родителям привязаться к своему ребенку и способствует лучшим физическим результатам и развитию ребенка.

    Почему так важен контакт кожа к коже?

    Появляется все больше свидетельств того, что контакт кожа к коже после родов помогает младенцам и их матерям. Практика:

    • успокаивает и расслабляет маму и ребенка
    • регулирует частоту сердечных сокращений и дыхание ребенка, помогая ему лучше адаптироваться к жизни вне матки
    • стимулирует пищеварение и интерес к кормлению
    • регулирует температуру
    • обеспечивает колонизацию кожи ребенка благоприятными для матери бактериями, обеспечивая тем самым защиту от инфекций.
    • стимулирует выработку гормонов для поддержки грудного вскармливания и материнства.

    Контакт кожа к коже также приносит пользу младенцам в неонатальном отделении, так как он:

    • улучшает насыщение кислородом
    • снижает уровень кортизола (стресса), особенно после болезненных процедур
    • поощряет поведение перед кормлением
    • помогает при росте
    • может сократить пребывание в больнице
    • увеличивает объем молока, если мать сцеживается после периода контакта кожи с кожей, причем сцеженное молоко содержит самые современные антитела.

    Что происходит при контакте кожа к коже?

    Когда мать держит своего ребенка в контакте кожа к коже после рождения, это инициирует сильное инстинктивное поведение в обоих. Мать испытает всплеск материнских гормонов, начнет нюхать, гладить ребенка и взаимодействовать с ним. Инстинкты младенцев после рождения будут побуждать их следовать уникальному процессу, который, если его не прерывать, приведет к тому, что они впервые начнут кормить грудью. Если им будет предоставлена ​​возможность познакомиться с грудью своей матери и добиться привязанности к себе, очень вероятно, что они будут вспоминать об этом при последующих кормлениях, что приведет к меньшему количеству проблем с грудным вскармливанием.

    После рождения младенцы, которых кладут на грудь матери, будут:

    • кратко заплакать очень характерный крик при рождении
    • входят в стадию расслабления, когда они практически не двигаются, когда восстанавливаются после рождения.
    • начинают просыпаться, открывают глаза и как-то реагируют на голос матери
    • начать делать небольшие движения руками, плечами и головой; по мере того, как эти движения усиливаются, ребенок подтягивает колени и, кажется, движется или ползет к груди
    • часто отдыхают, когда они нашли грудь (это часто можно принять за то, что ребенок не голоден или не хочет кормить)
    • начать знакомство с грудью после периода отдыха, возможно, прикасаясь, обнюхивая и облизывая область (этот период ознакомления может длиться некоторое время и важен, поэтому не следует торопиться — постарайтесь сохранять терпение и позволить ребенку разобраться, как лучше себя прикрепить)
    • самоприкрепляются и начинают кормление (возможно, на этом этапе матери и ребенку потребуется небольшая помощь с позиционированием)
    • отделяются от груди после того, как у них была возможность сосать грудь в течение определенного периода времени.После этого часто засыпают и мать, и ребенок.

    Большинство доношенных здоровых младенцев будут следовать этому процессу, если его ничто не прерывает, например, забирая ребенка на весы или когда мать идет в душ. Прерывание процесса до того, как ребенок завершит эту последовательность, или попытки ускорить его выполнение этапов могут привести к проблемам при последующих кормлениях грудью. Если матери во время родов было введено много обезболивающего, ребенок может быть сонливым, и этот процесс может занять больше времени.

    Контакт кожа к коже в соответствии со стандартами заботы о ребенке

    Стандарты заботы о ребенке требуют, чтобы контакт кожа к коже ценился и поддерживался в больницах.

    Материнское отделение единиц необходимо для обеспечения того, чтобы:

    • Все матери контактируют со своим ребенком кожа к коже после рождения, по крайней мере, до первого кормления и столько времени, сколько они пожелают
    • Всем матерям рекомендуется предлагать первое кормление при контакте с кожей, когда ребенок проявляет признаки готовности к кормлению
    • матерям и младенцам, которые не могут контактировать с кожей сразу после рождения, рекомендуется начать контакт с кожей, как только они смогут, в любое время и в любом месте.

    Неонатальные отделения необходимы для обеспечения того, чтобы:

    • Родители как можно скорее обсудят с соответствующим сотрудником ребенка важность прикосновения, комфорта и общения для здоровья и развития ребенка.
    • родителей активно поощряют обеспечивать комфорт и эмоциональную поддержку своему ребенку, включая продолжительный контакт с кожей, успокаивающие прикосновения и отзывчивость на поведенческие сигналы ребенка
    • матери получают помощь, которая поддерживает переход к грудному вскармливанию, включая использование контакта кожа к коже для поощрения инстинктивного поведения при кормлении.

    Соображения безопасности

    Бдительность за благополучием ребенка является фундаментальной частью послеродового ухода сразу после родов и в первые несколько часов после них. По этой причине нормальные наблюдения за температурой, дыханием, цветом и тоном ребенка должны продолжаться в течение всего периода контакта кожа-к-коже таким же образом, как если бы ребенок находился в детской кроватке (это включает расчет баллов по шкале Апгар. через 1, 5 и 10 минут после рождения).Всегда нужно следить за тем, чтобы ребенку было тепло. Следует также наблюдать за матерью с незамедлительным извлечением ребенка, если состояние здоровья какой-либо из них вызывает беспокойство.

    Персонал должен поговорить с матерью и ее спутницей о важности распознавания изменений цвета или тона ребенка и о необходимости немедленно предупредить персонал, если они обеспокоены.

    Важно следить за тем, чтобы ребенок не упал на пол, не застрял в постели или телом матери.Матери следует поощрять к тому, чтобы они находились в полулежачем положении, чтобы держать и кормить ребенка. Особое внимание следует уделять положению ребенка, обеспечивая поддержку головы, чтобы не было препятствий для дыхательных путей ребенка

    Примечания — Матери

    • Наблюдения за жизненными показателями матери и ее уровнем сознания следует продолжать в течение всего периода контакта кожа к коже. Матери могут очень сильно уставать после родов, поэтому им может потребоваться постоянная поддержка и присмотр, чтобы наблюдать за изменениями в состоянии своего ребенка или при необходимости менять положение ребенка.
    • Многие матери могут продолжать держать своего ребенка в контакте кожа к коже во время наложения швов на промежность, при условии, что они получат достаточное обезболивание. Однако мать, страдающая от боли, может быть не в состоянии безопасно держать своего ребенка. Младенцы не должны контактировать кожа к коже со своими матерями, когда они получают Энтонокс или другие анальгетики, влияющие на сознание.

    Примечания — Младенцы

    Все младенцы должны находиться под постоянным наблюдением при контакте кожа к коже с матерью или отцом.Следует включить следующие наблюдения.

    • Убедитесь, что положение ребенка таково, что дыхательные пути свободны — наблюдайте за частотой дыхания и движением грудной клетки. Прислушайтесь к необычным звукам дыхания или отсутствию шума у ​​ребенка.
    • Цвет — ребенка следует оценивать, глядя на все тело ребенка, так как часто сначала обесцвечиваются конечности. Незначительные изменения цвета указывают на изменения в состоянии ребенка.
    • Тон — у ребенка должен быть хороший тонус, он не должен быть вялым или неотзывчивым.
    • Температура — убедитесь, что ребенок находится в тепле во время контакта с кожей.

    Всегда слушайте родителей и немедленно отвечайте на любые поднятые вопросы

    Заголовок: Раздел 405.21 — Перинатальные услуги

    405.21 Перинатальные услуги.

    (а) Применимость. Этот раздел применяется ко всем больницам общего профиля, в которых предоставляются услуги по беременности и родам и новорожденным и предоставляются услуги по уходу за беременными женщинам, которые беременны на любом этапе, при родах или в течение шести недель после родов, а также для младенцев в возрасте 28 дней или младше или, независимо от возраста, кто меньше 2500 граммов (5 1/2 фунтов).

    (b) Определения. Для целей этого раздела:

    (1) Перинатальные услуги означают те услуги, которые предоставляются в конкретной больнице, где в соответствии с обычной практикой родильные пациенты и новорожденные получают непрерывную помощь от услуг до зачатия до ухода на всех этапах беременности, родов, послеродовой и неонатальной помощи. .

    (2) Перинатальная региональная система должна означать общегосударственную организацию услуг по охране здоровья матери и новорожденного, разработанную, как указано в Части 721 настоящего Раздела, для обеспечения того, чтобы матери и новорожденные получали своевременную, безопасную и эффективную помощь, в которой они нуждаются. .

    (3) Комната для родов — это палата для рожениц во время родов, отличная от спален для пациентов, операционных или родильных залов.

    (4) Помещение для родов — отделение, отличное от спален для пациентов и предназначенное для родовспоможения.

    (5) Единая модель материнства или родовспоможения-послеродового периода должна означать модель семейно-ориентированного ухода за матерями и новорожденными, в которой роды, роды, ясли и послеродовой уход осуществляются в одной палате, а также вводится передвижное оборудование. и выводится из палаты по мере необходимости для оказания услуг и ухода матери и новорожденному.

    (6) Помещение в комнату означает договоренность, позволяющую заботиться о матери и ее новорожденном младенце вместе, чтобы мать могла иметь доступ к своему младенцу в течение всего или значительной части дня и ночи, не ограничиваясь: время кормления.

    (7) Под новорожденными понимаются все младенцы в возрасте 28 дней или младше.

    (8) Недоношенный младенец — младенец, гестационный возраст которого при рождении, рассчитанный с первого дня последней менструации или с использованием другого надежного метода для пациентов с ненадежным анамнезом, составляет менее 37 полных недель или 258 полных дней.

    (9) Младенец с низкой массой тела при рождении означает ребенка, вес которого при рождении составляет менее 2500 граммов (5 1/2 фунтов).

    (10) Нормальная ясли для новорожденных означает комнату для новорожденных, которые не нуждаются в интенсивной терапии и не имеют подозрений или диагнозов инфекционных заболеваний.

    (11) Отделение интенсивной терапии новорожденных («ОИТН») означает палату на Уровне II, Уровне III и Регионального перинатального центра для оказания перинатальной помощи новорожденным, в том числе недоношенным младенцам и младенцам с низкой массой тела при рождении, которым требуется специализированная помощь и которые не подозревается и не диагностируется инфекционное заболевание.

    (12) Ясли для наблюдения означает комнату, физически отделенную от обычной ясли для новорожденных, где новорожденных, подвергшихся воздействию потенциальных источников инфекции, и новорожденных, подозреваемых, но не диагностированных как инфекционные, могут наблюдаться в ожидании постановки диагноза.

    (13) Ясли-изоляция — это физически отдельная от других ясли комната для изоляции новорожденных, у которых диагностировано какое-либо инфекционное заболевание.

    (14) Планирование семьи означает планирование детей и интервалы между их рождением с помощью приемлемых с медицинской точки зрения методов для достижения беременности или предотвращения нежелательной беременности.

    (15) Служба перинатальной помощи Уровня I означает комплексную службу матери и новорожденного, как определено в Разделе 721.2 (а) настоящего Раздела.

    (16) Служба перинатальной помощи уровня II означает комплексную службу матери и новорожденного, как определено в Разделе 721.2 (b) настоящего Раздела.

    (17) Служба перинатального ухода уровня III означает комплексную службу матери и новорожденного, как определено в Разделе 721.2 (c) настоящего Раздела.

    (18) Региональный перинатальный центр («РПЦ») означает больницу или больницы, в которых находится служба перинатальной помощи Уровня III, как определено в Разделе 721.2 (d) настоящего Раздела.

    (19) Перинатальные филиалы означают больницы Уровня I, Уровня II и Уровня III, которые имеют действующее перинатальное соглашение о присоединении, как определено в Части 721 настоящего Раздела.

    (20) Родильный дом означает место, отличное от традиционного родильного отделения или родильного отделения в больнице, где роды планируются вдали от обычного места жительства матери после нормальной неосложненной беременности.

    (21) Родильная палата — это больничная палата, спроектированная как домашняя обстановка, которая служит комбинированной палатой для родов / родов / выздоровления, и где члены семьи или другие поддерживающие лица могут оставаться с женщиной в максимально возможной степени на протяжении всего процесса родов.

    (22) Улучшение качества означает повышение качества помощи, предоставляемой ПКР или дочерними больницами посредством инициатив и анализов, направленных на выявление и последующее решение потенциальных проблем в уходе в его собственной больнице или дочерних больницах или в регионе в качестве в целом, путем рассмотрения либо дозорных случаев, либо схем оказания помощи.

    (c) Общие требования. (1) Больницы, предоставляющие перинатальные услуги, должны предоставлять такие услуги в соответствии с действующими стандартами профессиональной практики.Должны быть разработаны и внедрены письменные политики и процедуры, касающиеся следующего:

    (i) профессиональная квалификация акушерского и педиатрического персонала больницы;

    (ii) требования к консультации с квалифицированным специалистом, если этого требуют конкретные медицинские условия;

    (iii) установление и осуществление совместного проживания по выбору каждого пациента, если создание или реализация такой программы для этого пациента не противопоказаны по медицинским показаниям или если в больнице нет достаточных помещений для удовлетворения всех таких запросов; (iv) протоколы и ресурсы, доступные для стабилизации новорожденных и оценки их потребности в неонатальной интенсивной терапии; и

    (v) ежедневный уход за роженицами и младенцами в перинатальной службе.

    (2) Медицинская карта на каждого родильного ребенка. Медицинская карта каждого родильного пациента, поступившего в перинатальную службу, должна вестись в соответствии с разделом 405.10 настоящей Части, а также должна включать следующее:

    (i) копия или выписка из пренатальной карты, если таковая имеется, включая историю матери и физикальное обследование, а также результаты оценки риска для матери и плода, результаты материнского тестирования на гепатит B и стрептококк группы B, если оно проводилось, и продолжается. оценки роста и развития плода и здоровья матери;

    (ii) результаты текущего медицинского осмотра, выполненного персоналом, которому предоставлены привилегии проводить такое обследование, которое соответствует требованиям раздела 405.9 (б) (11) настоящей Части; и

    (iii) информация о родах и родах, включая записи мониторинга плода и послеродовой оценки.

    (3) Медицинская карта каждого новорожденного. Медицинская карта каждого новорожденного должна иметь перекрестную ссылку с медицинской картой матери и содержать следующую дополнительную информацию:

    (i) физическая оценка новорожденного, включая оценку по шкале Апгар, наличие или отсутствие трех сосудов пуповины, способность к питанию, жизненно важные показатели и приспособление к внематочной жизни;

    (ii) уход за новорожденными, включая профилактику глаз и прием витамина К;

    (iii) описание взаимоотношений матери и новорожденного; и

    (iv) приказы о проведении скрининговых обследований новорожденных, включая меры по проверке слуха.

    (4) Больница обеспечивает перенос в историю болезни новорожденного результата анализа матери на ВИЧ, если таковой имеется.

    (5) Больница должна своевременно вести в зоне перинатальной службы регистр рождений, в котором должны регистрироваться имя каждого госпитализированного пациента, дата поступления, дата и время рождения, вид родов, имена. персонала, присутствующего в родильном зале, пол, вес и гестационный возраст младенца, место родов и исход родов.Любые роды, для которых учреждение отвечает за регистрацию свидетельства о рождении, должны быть внесены в этот регистр.

    (6) Контроль инфекций или других инфекционных заболеваний. Положения раздела 405.11 настоящей Части применяются к перинатальной службе. Кроме того, должны выполняться следующие требования, касающиеся контроля инфекций или других инфекционных заболеваний в перинатальной службе:

    (i) каждый пациент, поступающий в родильное отделение, должен быть обследован на наличие признаков инфекции или контакта с ней.О лицах с подозрением или подтверждением инфекционных заболеваний следует сообщать ответственному лечащему врачу и сотруднику по инфекционному контролю для наблюдения или изоляции по мере необходимости;

    (ii) следует соблюдать меры предосторожности в отношении изоляции рожениц с подтвержденной или подозреваемой инфекцией. Должна быть по крайней мере одна палата, доступная для использования родильным больным, нуждающимся в изоляции. Больница должна принять безопасные и эффективные меры предосторожности по изоляции для предотвращения распространения инфекции и назначить профессиональный и другой персонал для перинатальной службы таким образом, чтобы предотвратить распространение инфекции.Должны быть разработаны и внедрены письменные политики и процедуры, отражающие такие меры предосторожности в отношении изоляции;

    (iii) больница должна принять и внедрить письменные правила и процедуры, регулирующие помещение в ясли для наблюдения или изоляторы младенцев, подвергшихся воздействию или проявляющих признаки развития инфекции или инфекционного состояния. Такая политика не должна без необходимости ограничивать доступ матери к ее младенцу; и

    (iv) меры инфекционного контроля должны быть введены для защиты младенцев, когда уход и лечение младенцев требуют общих поверхностей.

    (7) Услуги до зачатия. Больница должна разработать и внедрить письменные правила и процедуры для услуг до зачатия либо на месте, либо путем направления к специалистам. Услуги должны включать, помимо прочего, планирование семьи, оценку питания и консультирование, генетический скрининг и консультирование, а также выявление и лечение заболеваний, которые могут отрицательно повлиять на будущую беременность.

    (8) Госпитальная дородовая помощь. (i) Больница должна участвовать и обеспечивать или организовывать эффективную деятельность по дородовой помощи, включая проведение эффективных программ по работе с населением либо напрямую, либо в сотрудничестве с поставщиками медицинских услуг и практикующими врачами, которые предоставляют дородовой уход и услуги женщинам в зоне обслуживания больницы.Мероприятия и услуги программы дородового ухода должны включать, но не ограничиваться, следующее:

    (a) активное продвижение дородового ухода за беременными женщинами в течение первого триместра беременности и предоставление услуг пациентам, обращающимся за первичной медицинской помощью в течение каждого триместра;

    (b) первоначальное посещение дородового наблюдения должно включать полный анамнез, физикальное обследование, тазовое обследование, лабораторный скрининг, начало обучения пациентов, скрининг статуса питания, консультирование по вопросам питания и использование стандартизированного инструмента оценки пренатального риска;

    (c) организация повторных посещений для последующего дородового ухода и обучения;

    (d) консультирование по вопросам питания;

    (e) услуги психологической поддержки по мере необходимости;

    (f) текущая оценка риска для матери и плода;

    (g) предварительное бронирование для доставки; и

    (h) консультирование по вопросам ВИЧ и клинические рекомендации по тестированию беременных женщин.Консультации и / или тестирование, если они приняты, предоставляются в соответствии со статьей 27-F Закона об общественном здравоохранении. Информация о консультировании женщины по поводу ВИЧ и ВИЧ-статусе должна быть передана как часть ее истории болезни в центр родовспоможения. Женщин с положительными результатами анализов направляют в необходимые медицинские и социальные службы в клинически приемлемые сроки.

    (ii) Для выполнения действий и предоставления услуг, указанных в подпункте (i) данного параграфа, перинатальная служба должна размещать и координировать услуги с поставщиками первичной медицинской помощи следующим образом:

    (a) больница должна разработать меморандум о взаимопонимании с каждым диагностическим и лечебным центром, поставщиком услуг по дородовой помощи, который не входит в состав медицинского персонала, и программой оказания помощи в дородовой помощи в зоне обслуживания больницы.Эти меморандумы должны устанавливать протоколы для оказания дородовой помощи, тестирования, предварительного бронирования, своевременной передачи записей и других необходимых услуг; и

    (b) больница должна требовать в качестве условия постоянного членства медицинского персонала, чтобы медицинский персонал предоставлял беременным, находящимся под их опекой, дородовой уход, предварительное бронирование, тестирование, своевременную передачу записей и другие необходимые услуги. Должны быть разработаны письменные политики и процедуры, реализующие это требование.

    (iii) Больницы должны гарантировать доступность занятий по дородовым родам для всех предварительно записанных женщин, которые касаются, как минимум, анатомии и физиологии беременности, родов и родов, ухода за младенцами и кормления, грудного вскармливания, воспитания детей, питания, последствий курения, алкоголь и другие наркотики на плод, чего ожидать в случае передачи, а также программа скрининга новорожденных с распространением учебной литературы по скринингу новорожденных.

    (iv) Больница должна гарантировать, что каждая предварительно забронированная женщина получит информационный буклет больницы по беременности и родам, как описано в разделе 2803-j PHL, который включает письменное описание доступных вариантов родов, родов и послеродовых услуг.Лечащий врач должен:

    (a) сообщать женщине о вариантах лечения, ухода и технической поддержки, которые, как ожидается, будут доступны во время родов, а также о преимуществах и недостатках каждого варианта;

    (b) полностью ответить на любые вопросы, которые могут возникнуть у женщины относительно имеющихся вариантов; и

    (c) получить от женщины ее информированный выбор режима лечения, ухода и технической поддержки, которые, как ожидается, потребуются.

    (9) Больницы по согласованию с медицинским персоналом должны разработать меморандумы о взаимопонимании с отдельно стоящими родильными центрами в их зоне обслуживания, по запросу таких центров, для оперативной госпитализации женщин и новорожденных и передачи записей любых пациентов родильных домов. чье оцененное состояние требует госпитализации на тот уровень перинатальной помощи, который предоставляется такой больницей.

    (i) Такая передача осуществляется в соответствии с положениями статей 754.2 (e), 754.4, 795.2 (e) и 795.4 настоящего Раздела.

    (ii) Если это еще не было проведено в отдельно стоящем родильном доме, новорожденные, переведенные в больницу, должны пройти скрининг новорожденных в больнице в соответствии с Частью 69 настоящего Раздела.

    (iii) Больница в рамках своей деятельности по повышению качества должна проверять все переводы матерей и / или новорожденных из родильных домов, чтобы гарантировать адекватность оценки рисков и ухода, чтобы каждый перевод был надлежащим образом организован и что причины перевода были четко задокументированы.

    (10) Мероприятия по повышению качества. В дополнение к положениям раздела 405.6 настоящей Части по обеспечению качества, больница должна совместно с медицинским персоналом и медперсоналом контролировать качество и соответствие ухода за пациентами и обеспечивать, чтобы выявленные проблемы сообщались комитету по обеспечению качества вместе. с рекомендациями по корректирующим действиям. В соответствии с разделом 721.9 настоящего Раздела больница также должна проводить мероприятия по повышению качества в соответствии с соглашением о перинатальной принадлежности.

    (11) Функционирование перинатальной службы. (i) Стационарные перинатальные службы должны работать как закрытые отделения с ограниченным доступом к ненужному трафику больниц.

    (ii) Перинатальная служба должна иметь в наличии: услуги по идентификации матерей и плодов с высоким риском, непрерывный электронный мониторинг плода, возможность кесарева сечения в течение 30 минут после определения потребности в такой процедуре, услуги анестезии, доступные круглосуточно. базовое, радиологическое и ультразвуковое обследование, при этом по крайней мере один ультразвуковой аппарат должен быть немедленно доступен для использования службой родовспоможения и родовспоможения.

    (12) Лабораторные услуги. Перинатальная служба должна иметь немедленный доступ к лабораторным службам больницы, включая круглосуточную возможность предоставить данные о группе крови, резус-типе и перекрестном сопоставлении, а также базовые лабораторные анализы неотложной помощи. В учреждении в любое время должны быть доступны как резус-специфическая кровь, так и 0-резус-отрицательная кровь и свежезамороженная плазма. Другие процедуры, которые могут потребоваться в перинатальной службе, должны выполняться своевременно.

    (13) Приемная.(i) Женщины, нуждающиеся в медицинской помощи и услугах, связанных с беременностью, родами и послеродовым периодом, принимаются в службу родовспоможения. Такой допуск должен соответствовать разделу 405.9 данной Части.

    (a) Каждого пациента должен сопровождать лицензированный и зарегистрированный в настоящее время акушер, семейный врач или лицензированная акушерка, которые будут нести ответственность за уход за пациентом.

    (b) Пациентку нельзя отправлять домой без предварительного уведомления и одобрения ее лечащего врача или лицензированной акушерки.

    (ii) Прием неакушерских пациентов.

    (a) Больница должна разработать и внедрить письменные правила и процедуры приема неакушерских пациенток в зону перинатальной службы. Больница должна гарантировать, что акушерские пациенты имеют приоритет перед акушерскими пациентами и что безопасность, а также физическое и психологическое благополучие акушерских пациентов не ставится под угрозу.

    (b) Следующие неакушерские пациентки не могут быть приняты в родильное отделение:

    (1) пациенты, проходящие лучевую терапию, в то время как они сохраняют радиоактивные материалы, которые были введены для такого лечения или которые являются результатом такого лечения; и

    (2) пациента в остром инфекционном состоянии или с признаками и симптомами, которые могут указывать на инфекцию.

    (c) Если острая или хроническая инфекция или любое другое состояние, при котором было бы противопоказано обращение в перинатальную службу, обнаруживается во время операции или во время любого другого периода госпитализации, пациент должен быть удален из зоны перинатальной службы.

    (14) Добровольное признание отцовства внебрачного ребенка.

    (i) Если ребенок родился от незамужней женщины и предполагаемый отец легко идентифицирован ответственным персоналом больницы и доступен, больница должна:

    (a) предоставить матери и предполагаемому отцу ребенка документы, а также устные и письменные инструкции и информацию, необходимую таким матери и отцу для заполнения формы подтверждения отцовства в соответствии с разделом 4135-b Закона об общественном здравоохранении и разделом 111-k. Закона о социальных услугах; и

    (b) подать оформленное подтверждение отцовства регистратору одновременно с регистрацией свидетельства о рождении живого ребенка, если это возможно.

    (ii) От больницы не требуется искать или иным образом определять местонахождение предполагаемого отца, которого невозможно легко идентифицировать или найти.

    (15) Больницы со службой перинатальной помощи должны участвовать в системе перинатальной регионализации в соответствии с их уровнем оказания помощи согласно Части 721 настоящего Раздела.

    (16) Каждая больница, предоставляющая услуги перинатальной помощи Уровня I, II или III, должна заключить договор о перинатальной аффилированности со своим назначенным ПКР в соответствии с Частью 721 настоящего Раздела.Больницы уровня I и II также могут заключать соглашения о переводе в соответствии с Частью 721 с больницами уровня III.

    (d) дородовые услуги высокого риска на Уровне II, Уровне III и перинатальные услуги RPC. (1) Перинатальные службы Уровня II, Уровня III и / или RPC должны разработать и внедрить письменные правила и процедуры, чтобы указать, куда следует направить беременных пациенток с акушерскими, медицинскими или хирургическими осложнениями для обеспечения их постоянного наблюдения и ухода.

    (2) Отделение интенсивной терапии матерей.(i) Больницы, предоставляющие услуги перинатальной помощи Уровня I или II, должны разработать, заключить и выполнять письменные соглашения с больницами, предоставляющими услуги перинатальной помощи Уровня III и RPC, для перевода акушерских пациентов, физическое состояние которых оценивается как нуждающееся в более высоком уровне помощи.

    (ii) Больницы, которые предоставляют несколько уровней перинатальной помощи, должны разработать и внедрить письменные протоколы и процедуры для внутрифирменной передачи пациентов, которые оцениваются как нуждающиеся в уходе, отличном от уровня, оказываемого в районе, где находится пациент. в настоящее время находится.

    (iii) Оценка состояния пациента и потребности в услугах интенсивной терапии должна проводиться в соответствии со стандартизованными критериями оценки риска, основанными на общепринятых стандартах практики, которые должны быть приняты в письменной форме и применяться единообразно на протяжении всей перинатальной службы.

    (iv) Службы перинатальной помощи Уровня II, Уровня III и RPC должны содержать медсестринский персонал, прошедший соответствующую подготовку и достаточный по размеру для оказания специализированной помощи матерям и младенцам, находящимся в бедственном положении.Количество обслуживающего персонала, дежурившего в течение любой смены, должно отражать объем и характер услуг, оказываемых пациентам в течение этой смены.

    (v) ПКР должен:

    (а) предлагает образование и профессиональную подготовку своим перинатальным филиалам и родильным центрам. Образование и обучение должны быть направлены на обновление и расширение знаний персонала и ознакомления с соответствующими процедурами и техническими достижениями;

    (b) совместно со своими перинатальными филиалами рассматривает все случаи перевода пациентов на более высокий уровень медицинской помощи, чтобы определить, были ли такие переводы целесообразными и осуществлены ли они в соответствии с установленными соглашениями о переводе; и

    (c) участвовать в конференциях со своими перинатальными филиалами и родильными центрами, чтобы определить, были ли обработаны надлежащим образом непереданные случаи высокого риска и были ли рекомендации по переводу адекватными для решения таких обстоятельств.

    (d) Для целей участия в таких мероприятиях представитель или представители ПКР считаются членами комитета по обеспечению качества перинатального филиала. Представители RPC могут получать доступ к конфиденциальной информации о пациентах только в целях повышения качества, выполняя свои обязанности в комитетах по обеспечению качества дочерних больниц, как указано в соглашениях о присоединении и настоящих правилах. Члены комитетов по обеспечению качества больниц должны поддерживать конфиденциальность информации о пациентах и ​​подпадают под ограничения конфиденциальности статьи 2805-m Закона об общественном здравоохранении.

    (e) Услуги во время родов. (1) Больница должна разработать и внедрить письменные правила и процедуры, в которых указываются области ответственности как медицинского, так и сестринского персонала за нормальные, высокорисковые и экстренные роды. Эти политики и процедуры должны пересматриваться ежегодно и быть доступными для всего персонала. Также должны быть составлены письменные правила ухода за беременными пациентками, когда все дородовые и послеродовые койки заняты.

    (2) Должны быть разработаны и внедрены письменные правила и процедуры, регулирующие ограничения доступа в закрытое родильное отделение, и больница должна гарантировать, что, если нет медицинских противопоказаний, пациент может выбрать сопровождение во время схваток и родоразрешения со стороны отца. и / или другие поддерживающие лица, которые могут обеспечить эмоциональный комфорт и поддержку.Любые подобные противопоказания должны быть отмечены в медицинской карте.

    (3) Оценка и подготовка. (i) В сочетании с необходимым обновленным анамнезом и медицинским осмотром больница должна предоставить следующее:

    (a) лабораторные данные, включая серологические тесты на группу крови, резус-фактор, титр сифилиса и краснухи;

    (1) если серологический анализ женщины положительный, должна быть получена серология пуповинной крови. Если образец не может быть взят до окончания беременности, серологическое исследование должно быть взято во время прерывания беременности;

    (2) женщина должна быть оценена на предмет риска сенсибилизации к антигену Rho (D), и, если показано использование резус-иммуноглобулина, соответствующая его дозировка должна быть введена ей как можно скорее в течение 72 часов после родов или прерывание беременности;

    (b) оценка ВИЧ-статуса женщины и предоставление тестирования в соответствии с разделом 69-1.3 (1) настоящего Раздела;

    (c) допускающий медицинский осмотр, который должен включать в себя кровяное давление, пульс и температуру женщины, частоту сердечных сокращений плода, частоту, продолжительность и оценку качества сокращений матки, и который должен быть зарегистрирован в медицинской карте пациента. Следует оценить любые осложнения. Если есть подозрение на утечку околоплодных вод или необычное кровотечение, лечащий врач или лицензированная акушерка должны быть уведомлены непосредственно перед проведением гинекологического осмотра.При отсутствии осложнений или противопоказаний квалифицированный медперсонал может провести первичное обследование органов малого таза, чтобы оценить состояние родов и близость родов. Врач или лицензированная акушерка, отвечающие за уход за женщиной, должны быть проинформированы о ее статусе, чтобы можно было принять решение относительно дальнейшего лечения; и

    (d) интервальные оценки, включая физический и психологический статус женщины и статус плода.

    (ii) Фармакологическое или хирургическое стимулирование или усиление родов.

    (a) Квалифицированный практикующий врач, упомянутый в этом разделе, означает практикующего врача, действующего в рамках своей практики в соответствии с законодательством штата об образовании, который соответствует критериям больницы для предоставления привилегий и аттестации практикующим врачам в области ведения родов и родоразрешения в соответствии с больничными правилами. политики и процедуры.

    (b) Фармакологическое или хирургическое стимулирование родов или усиление родов может быть начато только после того, как квалифицированный практикующий врач осмотрит женщину, определит, что индукция или аугментация необходима с медицинской точки зрения для женщины или плода, зафиксирует показания, получит информированное согласие на индукцию или аугментацию. родов и разработал перспективный план ведения, приемлемый для женщины.Если квалифицированный практикующий врач, инициирующий эти процедуры, не имеет привилегий выполнять кесарево сечение, с врачом, имеющим такие привилегии, следует связаться непосредственно до начала индукции или аугментации и принять решение, что он или она будут доступны в течение 30 минут после определения. о необходимости выполнения кесарева сечения. Если у пациента ранее было кесарево сечение, врач с правом кесарева сечения должен быть доступен немедленно во время фармакологической индукции или увеличения родов.

    (c) Фармакологическая или хирургическая индукция или аугментация должна быть инициирована квалифицированным практикующим врачом. Квалифицированный практикующий врач должен начать индукцию или аугментацию и должен оставаться с женщиной в течение периода времени, достаточного для того, чтобы убедиться, что процедура или лекарство хорошо переносятся и не вызывают побочных реакций. Врач, способный справиться с любыми разумно предсказуемыми осложнениями, связанными с индукцией или усилением родов, должен быть доступен в течение периода времени, соответствующего потребностям женщины.

    (d) Для фармакологического стимулирования или усиления родов больница должна разработать и внедрить письменный протокол для приготовления и введения окситоцина и / или других веществ, используемых для стимуляции или усиления родов.

    (e) В течение всего времени индукции или увеличения родов женщина должна находиться под наблюдением персонала, который обучен и компетентен как в мониторинге частоты сердечных сокращений плода и сокращений матки, так и в интерпретации результатов такого мониторинга.Мониторинг должен осуществляться либо с помощью электронного мониторинга плода, либо с помощью аускультации. Если вместо электронного мониторинга плода используется аускультация, она должна выполняться не реже, чем каждые 15 минут во время первого периода родов и каждые пять минут во время второго периода родов.

    (iii) Запрещается пытаться отсрочить рождение ребенка с помощью физических ограничений или анестезии.

    (iv) Каждая роженица, находящаяся в родильном доме, родильном отделении или родильном доме, должна находиться под опекой зарегистрированной профессиональной медсестры, доступной в соответствии с потребностями пациентки.

    (v) Медицинская карта должна обновляться, чтобы отмечать, когда выбор женщиной положения для родов, использования лекарств или технических средств поддержки или режима лечения и ухода не может быть соблюден из-за медицинских противопоказаний. Регулярные заказы на лекарства или устройства технологической поддержки могут быть выполнены только после того, как женщина объяснит характер и последствия вмешательства, и женщина согласится на такое выполнение.

    (4) Доставка. (i) Больницы должны разработать и внедрить политику и процедуры для родильного отделения, которые должны требовать, по крайней мере, следующего:

    (a) регулярная оценка кровяного давления и пульса матери как во время, так и после родов; и

    (б) оценка сердца плода.

    (ii) Раздел 405.13 данной Части, касающийся анестезиологических услуг, должен применяться к клинической перинатальной службе. Анестезиолог должен быть проинформирован заранее, если ожидаются осложнения во время родов.

    (iii) Перинатальная служба и медицинский персонал должны указать в письменной форме те ситуации, которые требуют консультации и / или передачи ответственности от лицензированной акушерки или семейного врача акушеру.

    (iv) Альтернативные меры по организации перинатальной службы, включая, но не ограничиваясь, родильные комнаты, центры родовспоможения или модели отдельных родильных домов, должны соответствовать соответствующим требованиям этого раздела и частей 711 и 712 настоящего раздела.Родильные дома также должны соответствовать положениям об уходе за пациентами Части 754 настоящего Раздела.

    (v) Немедленная помощь новорожденному. Врач, принимающий роды, несет ответственность за немедленный уход за новорожденным после родов, пока другой квалифицированный специалист не возьмет на себя эту обязанность. Новорожденного всегда должен сопровождать врач или лицензированная акушерка, а также медицинская сестра.

    (а) Реанимация пострадавшего новорожденного.Больница должна разработать и внедрить политику и процедуры для распознавания и немедленной реанимации пострадавшего новорожденного. Службы перинатальной помощи уровня I и II должны выполнять это при консультациях и при содействии ПКР, с которым больница заключила договор о перинатальной аффилированности. Политика и процедуры должны включать следующие элементы:

    (1) назначение врача, который берет на себя основную ответственность за установление стандартов ухода, пересмотр практики, поддержание соответствующих лекарств и обучение персонала;

    (2) утверждение этих политик и процедур директорами служб охраны материнства и новорожденных, анестезиологии, педиатрии, медсестер и медицинского персонала;

    (3) требование немедленной доступности необходимого реанимационного оборудования и персонала;

    (4) присутствие в родильном зале специалиста, имеющего специальную квалификацию в области реанимации новорожденных;

    (5) способность обеспечивать краткосрочную респираторную поддержку, включая вентиляцию с помощью сумки и маски;

    (6) процедур по стабилизации дистресса новорожденного;

    (7) возможность выполнять интубацию трахеи и катетеризацию пупочного сосуда.Для службы перинатальной помощи Уровня I соглашение о перинатальной аффилированности с ее назначенным ПКР должно предусматривать обучение персонала для развития текущей компетентности персонала в этих процедурах; и

    (8) процедур для подготовки и перевода пострадавшего новорожденного в службу перинатальной помощи Уровня III или RPC при наличии медицинских показаний.

    (b) Больница должна проводить профилактику глаз и принимать витамин К в соответствии с разделами 12.2 и 12.3 настоящего Раздела, проводить тесты на фенилкетонурию и другие заболевания и обеспечивать или организовывать слух новорожденных в соответствии с Разделом 69 настоящего Раздела.

    (c) Больница должна провести ускоренное тестирование на ВИЧ новорожденного, чей ВИЧ-статус матери при родах неизвестен, в соответствии с Разделом 69-1.3 (l) Закона;

    (d) Профессиональный персонал, сопровождающий роды, должен обеспечить надлежащую идентификацию новорожденного до того, как он покинет комнату, где произошли роды.

    (1) Больница обеспечивает непрерывную идентификацию новорожденного в течение всего периода госпитализации, включая проверку личности после каждого разлучения и воссоединения матери и новорожденного.В дополнение к разработке и внедрению письменных политик и процедур для непрерывной идентификации, в дальнейших политиках и процедурах должны быть изложены шаги, которые необходимо предпринять, когда средства идентификации, размещенные на новорожденном, отделяются от новорожденного.

    (2) Новорожденные, рожденные от разных матерей, не могут одновременно находиться в палате, где происходят роды / выздоровление, если каждый из них не был ранее идентифицирован методами, предписанными в этом пункте.

    (e) Обрезание, которое является выборной процедурой, не должно выполняться в период стабилизации новорожденного после рождения.

    (f) Послеродовой уход за матерью. В период выздоровления после родов матери должен быть предоставлен соответствующий уход. В любое время после родов мать должна иметь максимальный доступ к своему ребенку, если такой доступ не противопоказан по медицинским показаниям и не зарегистрирован в соответствующей медицинской карте.

    (1) Мать должна быть переведена в послеродовую зону только после стабилизации показателей жизнедеятельности.Больница должна принять и внедрить политику и процедуры для выявления любых возникающих послеродовых осложнений и информирования ответственного практикующего врача, который будет управлять осложнениями.

    (2) Послеродовое наблюдение включает следующее:

    (i) основные показатели жизнедеятельности должны регистрироваться на регулярной основе;

    (ii) потребление и выход жидкости должны регистрироваться. Дно матки следует часто осматривать, чтобы определить, хорошо ли оно сокращено и нет ли чрезмерного кровотечения;

    (iii) о любых необычных результатах уведомлять практикующего врача;

    (iv) медперсонал, квалифицированный для распознавания послеродовых чрезвычайных ситуаций и проблем, должен быть немедленно доступен пациенту;

    (v) отцу или другому поддерживающему лицу должно быть разрешено оставаться с матерью в течение периода выздоровления, если нет медицинских противопоказаний или если медперсонал не решит, что дальнейшее присутствие человека может помешать продолжающемуся уходу за матерью или другими пациентами. ;

    (vi) физическое обследование матери должно проводиться в соответствии с установленными протоколами; и

    (vii), если матери не противопоказаны или неприемлемы с медицинской точки зрения, новорожденный должен оставаться с матерью, которая должна обеспечивать новорожденному предпочтительный источник тепла.В течение этого периода необходимо внимательно наблюдать за новорожденным на предмет каких-либо аномальных признаков и поощрять грудное вскармливание.

    (3) Обучение и ориентация матери, планирующей воспитывать ребенка.

    (i) Больница должна предоставить инструкции и помощь каждой пациентке, родившей ребенка, которая решила кормить грудью, и должна предоставить информацию о преимуществах грудного вскармливания и возможных последствиях отказа от грудного вскармливания женщинам, которые не определились с методом кормления своих младенцев.Минимум:

    (a) больница должна назначить по крайней мере одного человека, прошедшего тщательную подготовку в области физиологии грудного вскармливания и управления грудным вскармливанием, ответственным за обеспечение реализации эффективной программы грудного вскармливания. В любое время должен быть доступен по крайней мере один сотрудник, обладающий квалификацией для оказания помощи и поддержки матерям в кормлении грудью;

    (b) письменные правила и процедуры должны разрабатываться, обновляться, внедряться и ежегодно распространяться среди персонала, обеспечивающего уход за матерями или новорожденными, для оказания помощи и поощрения матери к грудному вскармливанию, которые должны включать, но не ограничиваться:

    (1) запрет на применение постоянных распоряжений на препараты для кормления грудью;

    (2) прикладывание новорожденного кожа к коже для грудного вскармливания сразу после родов, если нет противопоказаний;

    (3) ограничение дополнительных кормлений новорожденных теми, которые указаны в зависимости от состояния здоровья новорожденного или матери;

    (4) обеспечение кормления новорожденного по требованию; и

    Соски-пустышки

    (5) или искусственные соски могут быть предоставлены больницей кормящим грудью младенцам для уменьшения боли во время процедур, по определенным медицинским причинам или по особому запросу матери.Прежде чем предоставить соску или искусственную соску по запросу матери, больница должна проинформировать мать о возможных последствиях грудного вскармливания и обсудить альтернативные методы успокоения ее младенца и задокументировать такое обучение;

    (6) запрет на распространение маркетинговых материалов, образцов или подарочных пакетов, которые включают заменители грудного молока, бутылочки, соски, пустышки или купоны на любые такие предметы среди беременных женщин, матерей или их семей;

    (7) запрет на использование учебных материалов, которые относятся к патентованным продуктам или содержат логотип (ы) продукта, если только они не связаны с потребностями или состоянием матери или ребенка; и

    (8) запрет на распространение любых материалов, содержащих сообщения, продвигающие или рекламирующие детское питание или напитки, кроме грудного молока.

    (c) больница должна предоставить образовательную программу как можно скорее после поступления, которая должна включать, но не ограничиваться:

    (1) важность планирования последующего лечения у педиатра в течение периода времени после выписки в соответствии с указаниями выписывающего педиатра.

    (2) пищевые и физиологические аспекты грудного молока;

    (3) нормальный процесс установления лактации, включая уход за грудью, общие проблемы, связанные с грудным вскармливанием, и частоту кормления;

    (4) потенциальное влияние раннего использования пустышек на установление грудного вскармливания;

    (5) диетические требования при грудном вскармливании;

    (6) болезни и лекарства или другие вещества, которые могут повлиять на грудное вскармливание;

    (7) санитарные процедуры, которым необходимо следовать при сборе и хранении грудного молока;

    (8) источники советов и информации, доступные матери после выписки; и

    (d) для матерей, которые выбрали искусственное вскармливание или для которых грудное вскармливание противопоказано по медицинским показаниям, больницы должны проводить индивидуальное обучение по приготовлению смеси и методам кормления.

    (ii) Больница должна предоставить матери инструкции по уходу за собой и своим ребенком. Темы, которые будут охвачены, должны включать, но не ограничиваться: уход за собой, питание, обследование груди, упражнения, уход за младенцами, включая измерение температуры, кормление, купание, подгузники, рост и развитие ребенка и отношения между родителями и младенцами.

    (iii) Больница должна определить, что роженица может выполнять базовые методы самопомощи и ухода за младенцем до выписки, или принять меры для инструктажа после выписки.

    (iv) Каждой роженице должна быть предложена программа обучения и консультирования по вопросам планирования семьи, и, по запросу пациентки, больница должна предоставить пациентке список поставщиков медицинских услуг, составленный отделением и доступный для больницы. предлагая запрошенные услуги.

    (4) Посещение. Больница должна разработать и внедрить письменные правила и процедуры в отношении посещения:

    (i) не ограничивают необоснованно отцов или других лиц, оказывающих первичную поддержку, от посещения матери в период выздоровления;

    (ii) способствовать укреплению семейных связей, разрешая регулярные посещения братьев и сестер новорожденного в соответствии с требованиями безопасности и инфекционного контроля; и

    (iii) разрешать посещения других членов семьи и друзей в порядке, совместимом с эффективной работой больницы и приемлемыми стандартами ухода.

    (5) Планирование выписки. Выписка матери и новорожденного производится в соответствии с разделом 405.9 настоящей части. Кроме того, перед выпиской больница определяет, что:

    (i) источники питания для младенца и матери будут доступны и достаточны, и если это не подтверждено, лечащий врач и соответствующее агентство социальных услуг должны быть уведомлены;

    (ii) для матери и новорожденного были приняты меры по последующему медицинскому наблюдению в соответствии с текущими перинатальными руководящими принципами и рекомендациями;

    (iii) мать была проинформирована об общественных услугах, включая Специальную программу дополнительного питания для женщин, младенцев и детей (WIC), и должна направлять их в такие общественные службы по мере необходимости.

    (iv) мать проинструктирована относительно нормальных послеродовых событий, ухода за грудью и промежностью, ухода за мочевым пузырем, допустимой активности, диеты, физических упражнений, эмоциональной реакции, планирования семьи, возобновления коитуса и признаков общих осложнений;

    (v) мать была проинформирована о том, что делать в случае возникновения каких-либо осложнений или чрезвычайной ситуации;

    (vi) новорожденный прошел документированное и полное физикальное обследование и проверку отхождения стула и мочи;

    (vii) средства идентификации матери и новорожденного совпадают.Если новорожденный выписан на попечение кого-либо, кроме матери, больница должна гарантировать, что это лицо или лица имеют право на попечение новорожденного; и

    (viii) новорожденный стабильный; способность сосать и глотать нормальна. Должна быть проведена или организована плановая медицинская оценка состояния новорожденного в возрасте двух-трех дней. Скрининг новорожденных должен проводиться во время выписки, при условии, что выписка произошла более чем через 24 часа после рождения, или между третьим и пятым днем ​​жизни, в зависимости от того, что наступит раньше, в соответствии с частью 69 настоящего раздела.

    (g) Неонатальная помощь с высоким риском. (1) Каждая больница, предоставляющая перинатальные услуги Уровня I, II или III, должна заключить договор о перинатальном присоединении со своим разработанным RPC в соответствии с Частью 721 настоящего Раздела. Больницы уровня I и II также могут заключать соглашения о переводе в соответствии с Частью 721 с больницами уровня III.

    (i) Соглашения о перинатальном присоединении и соглашения о передаче должны включать положения о стандартизированной оценке риска, основанной на общепринятых стандартах практики, стабилизации и реанимации новорожденных по мере необходимости, скрининге новорожденных в соответствии с Частью 69 настоящего Раздела, консультациях, транспортировке пациентов, передача данных о матери и новорожденном и любые другие функции, необходимые для обеспечения быстрой и эффективной транспортировки новорожденных, что минимизирует риски и предоставляет новорожденному необходимые услуги.

    (ii) Если нет медицинских противопоказаний, матерям разрешается сопровождать находящихся в тяжелом состоянии новорожденных в центры перинатальной помощи.

    (iii) Соглашения о перинатальном присоединении и соглашения о переводе должны предусматривать возвращение пострадавшего новорожденного в направляющую больницу, когда его состояние стабилизировалось и возвращение является целесообразным с медицинской точки зрения.

    (iv) Если при передаче необходимо разделить мать и новорожденного, следует поощрять матерей, выбравших кормление грудью, поддерживать период лактации, а грудное молоко должно быть доступно для новорожденных.

    (2) Размещение в питомниках. (i) Здоровые новорожденные помещаются в нормальные ясли для новорожденных. Если новорожденного в нормальном отделении для новорожденных временно отстраняют от перинатальной службы по какой-либо причине, новорожденного можно вернуть в обычное отделение для новорожденных только при соблюдении установленных в больнице мер инфекционного контроля.

    (ii) Новорожденные, которым требуется специализированная помощь, должны быть помещены в отделение интенсивной терапии, а больницы должны разработать и внедрить протоколы для всех этапов лечения таких новорожденных.Новорожденные, доставленные в службы перинатальной помощи, которые не могут предоставить всю необходимую помощь и услуги, должны быть переведены в службы перинатальной помощи в больницах, которые могут удовлетворить потребности новорожденных.

    (h) Услуги интенсивной терапии новорожденных. (1) Услуги интенсивной терапии новорожденных должны оказывать больницы перинатальной помощи Уровня II, Уровня III и RPC.

    (2) Решения относительно надлежащего уровня ухода и необходимости транспортировки новорожденного на более высокий уровень помощи должны приниматься в соответствии с общепринятыми стандартами ухода и перинатальным соглашением больницы.

    (3) Лечение тяжелобольных, травмированных младенцев или детей-инвалидов с опасными для жизни состояниями.

    (i) Тяжелобольные, травмированные младенцы или дети-инвалиды, проявляющие опасные для жизни состояния, должны быть переведены и / или лечиться в МПК или других больницах, имеющих услуги перинатальной помощи уровня III, после того, как консультации с этой службой установят, что младенец может извлечь выгоду из такого перевода. .

    (ii) Службы перинатальной помощи уровня III и МПК должны консультироваться с комитетом по биоэтике больницы, который должен оказывать помощь и давать рекомендации персоналу и семьям в решении вопросов, влияющих на уход, поддержку и лечение тяжелобольных, раненых или младенцы-инвалиды с опасными для жизни состояниями.Состав комитета:

    (a) должен состоять из таких членов медицинского персонала, медсестер, социальных работников и администрации, которые назначены руководящим органом, а также таких других местных жителей с опытом в биоэтических вопросах, которые могут быть выбраны руководящим органом;

    (b) должен действовать в соответствии с письменными правилами и процедурами, разработанными больницей. Такая политика должна устанавливать протоколы организации и функционирования комитета и объем ответственности за определенные случаи, а также разработку общих политик анализа, регулирующих биоэтические вопросы.В больнице:

    (1) обеспечить, чтобы родители были полностью проинформированы о состоянии младенца, прогнозе, вариантах лечения, вероятных результатах такого лечения и вариантах, если таковые имеются, для прекращения героических усилий по поддержанию жизни; и

    (2) гарантировать, что любое решение компетентных родителей продолжать усилия по поддержанию жизни выполняется больницей; и

    Пункт

    (c) должен, совместно с лечащим врачом (ами), службами защиты детей, медицинским персоналом и руководящим органом, рекомендовать больнице получить соответствующее постановление суда о проведении курса лечения во всех случаях, когда Решение комитета:

    (1) родители не имеют права принимать решения; или

    (2) решение родителей о порядке действий явно противоречит интересам ребенка.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *