Перфузор как пользоваться: Инфузионные шприцевые насосы (инфузоматы, перфузоры, шприцевые помпы, шприцевые дозаторы)

Содержание

Инфузионные шприцевые насосы (инфузоматы, перфузоры, шприцевые помпы, шприцевые дозаторы)

Инфузионный насос (инфузомат, перфузор, шприцевая помпа, шприцевой дозатор) – это устройство, которое широко используется как в гуманитарной, так и в ветеринарной медицине. Оно помогает доставлять жидкости в организм пациентов контролируемым образом, особенно когда лекарственные препараты должны быть строго дозированы по количеству, кратности и скорости введения.

 

 

Преимущество инфузоматов перед обычными капельными системами в мгновенной реакции на закупорку системы, наличии сигналов тревоги (как звуковых, так и световых), восстановлении введения с прежними заданными параметрами и оповещении об окончании инфузии. Инфузионные насосы надежно фиксируют шприц, самостоятельно определяют его объём и гарантируют точное введение лекарственного вещества. Перфузоры рассчитывают необходимую дозу, учитывая массу пациента и режим дозировки.

Прототипы инфузионных насосов появились ещё в XIX веке, а в 1970 году американский изобретатель Дин Кеймен придумал первый портативный инфузионный насос для инъекций. В мире инфузионные помпы начали использовать в ветеринарии с конца 80-ых, начала 90-ых годов.

В нашей клинике инфузионные насосы появились во второй половине 90-х, а первая тотальная внутривенная анестезия при помощи шприцевых дозаторов была проведена в 2006 году.

Шприцевые дозаторы — незаменимые помощники во всех отделениях «Биоконтроля».

 

Юлия Михайловна Ишунина, старший ассистент отделения терапии:

«В основном мы используем инфузоматы, чтобы проводить инфузионную терапию маленьким и средним животным. Если у пациента есть сердечная, дыхательная, почечная недостаточность – это незаменимый аппарат. Инфузомат имеет свои преимущества перед обычными капельными системами. Мы можем установить определённую скорость подачи жидкости пациенту и быть уверенными в том, что эта скорость будет оставаться неизменной и займёт тот отведённый период времени, на который рассчитываешь. При использовании обычных систем лапа животного должна быть в определённом положении. Если пациент поджал или согнул лапу, лёг неудобно, время капельницы увеличивается, и мы не можем рассчитать точную скорость. Она всегда примерная.

Мне намного больше нравится пользоваться инфузоматами. Если состояние животного ухудшилось, мы можем снизить скорость на определённое количество миллилитров в час.»

 

Надежда Альбертовна Коновалова, ассистент отделения анестезиологии, реанимации и интенсивной терапии:

В нашем отделении мы очень часто используем перфузоры. Они помогают давать нашим пациентам препараты для обеспечения обезболивания, седации, поддержания жизненно важных функций. Основным плюсом инфузомата является то, что препараты вводятся с определённой скоростью, что крайне важно для пациентов в тяжёлом состоянии.

 

Юлия Артёмовна Селиванова, ассистент отделения общей онкологии и химеотерапии:

В нашем отделении практически все капельницы мы проводим с помощью инфузоматов, особенно у мелких животных. И перед химиотерапией, и сама химиотерапия, а также после химиотерапии. Инфузомат позволяет рассчитать точную дозировку и необходимую скорость введения препаратов.

 

Дмитрий Иванович Герасимов, ассистент отделения реабилитации:

Раньше я не был знаком с перфузорами. Клиника, где я работал до «Биоконтроля», была намного меньше, и у нас было всего два инфузомата. Мы использовали их, но только в тех случаях, где нужна была низкая скорость введения препарата. Инфузионная терапия в той клинике в основном проводилась с помощью обычных капельниц, где скорость введения лекарств регулируется колёсиком.

В «Биоконтроле» мы используем перфузоры. Особенно для тех животных, которым нужны небольшие объёмы лекарственных препаратов. Перфузоры – очень надёжные аппараты, которые помогают нам лечить животных и контролировать проведение инфузий. С ними всё проходит очень функционально, и ты уверен, что введёшь лекарство за определённый промежуток времени и у пациента не будет каких-то осложнений. Некоторые лекарственные вещества дают побочные эффекты, например, при слишком быстром введении может возникнуть рвота или снижение артериального давления. Функции и возможности перфузора – незаменимы в работе отделения реабилитации.

Насос шприцевой Perfusor Compact Plus

Насос шприцевой Perfusor Compact Plus от компании B. Braun (Германия) — это инфузионный насос нового поколения. Его отличают цветной дисплей, новый интуитивно понятный пользовательский интерфейс, встроенная библиотека лекарств DoseGuard и литий-ионная батарея.

Perfusor Compact Plus имеет интуитивно понятный пользовательский интерфейс, а изображения на дисплее помогают пользоваться насосом быстро и безопасно, что немаловажно в условиях возрастающей сложности инфузионной терапии. Инновационный полуавтоматический привод ускоряет установку шприца и повышает безопасность начала инфузии.

Наша компания при покупке данного насоса предоставляет

  • Обучение персонала бесплатно.
  • Доставка бесплатно.
  • Дальнейшее сотрудничество.
  • Гарантия 5 лет.
  • Техническая поддержка по Украине.

Преимущества

  • Цветной дисплей.
  • Прост в использовании, что экономит время на обучение медицинского персонала.
  • Быстрый запуск, так же экономно распределяет время для быстрого введения препаратов.
  • Батарея LI-ION.
  • Высокая точность введения препарата.
  • Интуитивное введение параметров.
  • Помощник в дозировании препарата.
  • Встроенный блок питания!
  • Встроенная рукоять!
  • Влагостойкость класса IP34.
  • Мощный корпус, при падении в разы уменьшается риск поломки столь дорогого аппарата!
  • Весит всего 2,3 кг.

Характеристики

  • Габариты: 290х98х220 мм (ШхВхГ).
  • Вес: 2,3 кг.
  • Дисплей: Цветная матрица 2.4″ TFT, 240×320 пикселей, 262k цветов, угол осмотра: до 80 градусов.
  • Батарея: литий-ионная перезаряжаемая, время работы 12 часов при 25мл в час. Время полной перезарядки: 4 часа.
  • Основная скорость: 0,1-200 мл в час.
  • Скорость болюса: в зависимости от объема шприца 1 — 1,800 мл в час.
  • Библиотека медикаментов: до 3000 медикаментов собранных в 15 категориях.
Характеристики
Страна производитель Германия
Тип Шприцевой

Инфузомат инструкция по применению. Характеристики инфузионных насосов

Инфузомат инструкция по применению. Характеристики инфузионных насосов

Система установки разрабатывалась с целью предоставления возможности вводить лекарств и прочих медицинских растворов строго дозированного, но в больших количествах. Такие аппараты используются даже в анестезии и при интенсивной терапии.

Столь необычная капельница контролируется не человеком, а электроникой, что исключает риски человеческого фактора, а также любые погрешности, вплоть до минимального отклонения. Не зря же медики высоко ценят представленное оборудование именно за хорошую точность, а также безопасность для пострадавшего.

Причем вливания целительных жидкостей через инфузомат разрешается производить не только при внутривенной или артериальной схеме подачи. Система пользуется спросом при надобности подать лекарства при эпидуральном, энтеральном и даже подкожном вливании.

Достаточно просто запрограммировать нужный режим, отрегулировать скорость проведения и уточнить заданную дозировку. Все это происходит посредством внесения данных в электронику самой помпы. Применение настолько полезного врачебного инструментария даже позволяет вводить средства строго поэтапно с учетом заранее выставленного расписания подачи, что удобно при многочасовой терапии.

Работа «докторского ассистента» отлично помогает справиться медицинскому персоналу в случаях, когда больной находится в особенно тяжелом состоянии, нуждаясь в постоянном мониторинге состояния здоровья. Некоторые модели могут даже самостоятельно высчитывать текущую массу потерпевшего, чтобы на основании собранной информации вводить оптимальную дозировку предварительно указанного препарата.

Если у устройства имеется многоканальная магистраль, но оно без проблем справляется с поставкой сразу нескольких запланированных растворов. От врача требуется только заблаговременно запрограммировать очередность подачи. Но подобной возможностью классический шприцевой вариант вряд ли сможет похвастаться.

Ему на замену пришла инновационная техника с двухшприцевым механизмом, что означает объединенные насосы, которые функционируют автономно для обеспечения безопасности больному.

Каждый такой шприц способен «запомнить» последнюю введенную информацию, отображая ее на мониторе для удобства контроля врачом. По завершении манипуляции об этом сигнализирует звуковое оповещение. Оно же даст о себе знать, если возникли какие-то технически, либо другие неполадки.

Несмотря на то, что инфузомат, стойка к которому прилагается по умолчанию не всегда, относится к классу высокоточной инновационной техники, они просты в управлении. Сам шприц крепится за счет кнопки. Отдельно можно выбрать дополнения, которые помогают крепить основание к станции, спинке кровати, каталке. Подобные новшества значительно упрощают последующую транспортировку пациента при надобности проводить реанимационные действия.

Инфузомат для химиотерапии. Использование инфузионных порт-систем при химиотерапии

Химиотерапевтический метод лечения онкологических заболеваний предполагает введение в организм пациента токсических и ядовитых препаратов, которые повреждают мутировавшие клетки, лишают их способности к делению.

Химиотерапия может проводиться различными способами: перорально, внутримышечно, локально, подкожно. Наиболее эффективным и часто применяемым способом считается внутривенный, когда введение препарата выполняется с помощью инъекций или капельниц.

Химиотерапия проводится курсами , что связанно с клеточным циклом раковых клеток. Каждый последующий курс химиотерапии начинается после паузы в несколько дней или недель. Пациенту назначаются препараты или сочетания препаратов различной силы действия, в зависимости от диагноза и состояния больного. В силу своей токсичности эти препараты оказывают раздражающее и разрушающее действие на стенки сосудов, вызывают болезненные ощущения при введении, имеют ряд серьезных побочных эффектов.

Что такое инфузионный порт для химиотерапии

В ряде случаев пациенту, которому назначена химиотерапия, рекомендуется установка подкожного порта для инфузий. Порт для химиотерапии представляет собой компактный резервуар с силиконовой мембраной, соединенный с введенным в центральную вену катетером. Вся конструкция абсолютно отрезана от внешней среды и установлена под кожей. Введение лекарственных препаратов выполняется в подкожный резервуар с помощью специальной иглы, которая не повреждает мембрану.

Инфузионный порт устанавливается пациенту во время непродолжительной малоинвазивной операции, которая длится в среднем не более одного часа. После того, как заживут наложенные швы, место разреза перестанет нуждаться в уходе, а пациент сможет вести активный образ жизни.

Особенности и преимущества использования порт-систем

Инфузионный порт упрощает процедуру получения химиотерапии. При его использовании отпадает необходимость в болезненной катетеризации и использовании катетеров, которые нередко являются причиной инфицирования и травматизации вен. Порт-система уменьшает осложнения после химиотерапии , предупреждает развитие флебозов и флебитов, уменьшает болезненные ощущения пациента во время введения химиопрепаратов.

Вместе с тем, использование порта требует обязательного соблюдения инструкции. Перед введением препаратов участок кожи над резервуаром должен быть тщательно продезинфицирован и осмотрен врачом на предмет наличия воспалений, отеков, ран. Следует избегать попадания воздуха в порт. После каждой инфузии систему необходимо промыть гепаринизированным физраствором.

Инфузомат браун инструкция на русском. Транскрипт

1 Перфузор компакт С Руководство по эксплуатации

2 Безопасность пациента Перед началом работы обязательно ознакомьтесь с Инструкцией по эксплуатации прибора Перфузор Компакт С. Эксплуатация шприцевого насоса предполагает регулярную проверку прибора специально обученным персоналом. Работа с прибором: Убедитесь, что прибор надежно установлен либо закреплен на инфузионной стойке или настен ных рельсах. Перед началом работы убедитесь в исправности визуальной и зву ковой индикации сигнала тревоги во время автоматической провер ки. Это же относится и к системе вызова персонала, если она используется. Также проверьте прибор на наличие повреждений. Подсоединение к пациенту дол жно производиться, только когда прибор включен. Во время замены шприца подсоединение должно быть перекрыто во избежание неправильной дозировки медика мента. Следует использовать шприцы и катетеры, соответствующие назна чаемым лекарственным препара там. При присоединении убедитесь в отсутствии перегибов инфузионных магистралей. Расходные материалы предназна чаются для одноразового исполь зования. Заменяйте их после 24 часов работы. Установка в помещениях должна соответствовать установленным нормативам РФ, либо междуна родным стандартам, например VDE 00, VDE 07 или IEC. Нельзя использовать прибор во взрывоопас ной зоне (например, воспламеня ющиеся анесте тики). Необходимо проверить показания дисплея перед началом инфузии. Нельзя использовать прибор, если сервис-индикатор постоян но отображается на дисплее. Необходимо защищать прибор от сырости. Другие детали: Изменения давления (например, вызванные сменой высоты над уровнем моря) могут влиять на точность прибора. Нельзя исключить взаимное влияние при проведении параллельной инфузии с использованием нескольких инфузионных линий. Используйте только такие комбинации оборудования, принадлежностей и расходных материалов, которые рекомендованы как совместимые. Использование не рекомендуемых или не одобренных расходных материалов может влиять на технические характеристики. Стандарты безопасности: Перфузор компакт С соответствует всем стандартам безопасности для медицинских электрических приборов по условиям IEC и IEC (-24) Примечание: IEC соответствует Европейскому Стандарту Еnб0б01. Необходимо проверить совместимость применяемых медикаментов в соответствии с инструкцией производителя или другой фармацевтической информацией. Прибор соответствует требованиям электромагнитной совместимости по IEC/EN и IEC/EN Если прибор работает вблизи оборудования, которое может оказывать неблагоприятное влияние (высокочастотное хирургическое оборудование, ЯМР, мобильные телефоны и пр.), необходимо соблюдать безопасное расстояние, рекомендуемое для этих приборов. 2 ВНИМАНИЕ! ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ!

Подключение инфузомата. Как пользоваться инфузоматом

Современный инфузомат представляет собой специальное электронное устройство, с помощью которого вводят внутривенно лекарственные растворы длительного хранения. Используется он в медицине и ветеринарии, им успешно пользуются анестезиологи, реаниматологи и другие медицинские работники. Аппарат можно использовать и в домашних условиях.

Прибор позволяет соблюдать необходимый режим дозировки медикаментов и способен «запоминать» проведенные ранее процедуры, а вся необходимая информация выводится на дисплей с интуитивно понятным интерфейсом, позволяя медперсоналу считывать данные и вводить нужные сведения.

Особенности и преимущества инфузомата

В медицинской практике капельницы и другие системы внутривенного ввода препаратов применяются постоянно. Медработники по достоинству оценили электронный аппарат, позволяющий вводить лекарственные растворы разными способами: капельно, объемно или струйно. Аппарат дает высокую точность введения, при этом процедура абсолютно безопасна для пациента.

Электронная система инфузомата позволяет задавать нужную программу, устанавливать и регулировать дозировку и скорость введения препарата. Исходя из конкретной ситуации, процедура может проводиться в любое время суток по заранее заданным параметрам. Устройство само может рассчитать количество препарата с учетом веса пациента.

Русифицированный дисплей минимизирует вероятность ошибок. Благодаря встроенному аккумулятору процесс инфузии может осуществляться непрерывно. При оказании неотложной реанимационной помощи применяются специальные инфузоматы, которые можно расположить в любом месте: на стойке для оборудования, каталке или спинке кровати.

Применение инфузоматов

При всей довольно сложной электронной «начинке» устройство не вызывает сложностей при эксплуатации. Шприц с препаратом легко, но надежно крепится с помощью одной кнопки. Он размещается в держателе, а отведенный от него катетер вводится в вену больного. При проведении процедуры необходимо сдавить поршень так, чтобы лекарство попало точно по назначению.

Далее все необходимое прибор сделает автоматически, без участия человека. Техника беспрекословно выполнит все предписания врача через заложенную в нее программу. В соответствии с заданными параметрами электронное устройство рассчитает с высокой точностью дозировку, скорость и способ введения лекарственного препарата, а также определит длительность процедуры.

Дежурить около пациента нет необходимости, поскольку по окончании сеанса или если что-то пойдет не так как нужно, прибор тут же подаст сигнал тревоги. Использование инфузомата очень удобно как для медперсонала, так и для самого пациента, так как позволяет в разные промежутки времени выполнять различные манипуляции в зависимости от динамики показателей. Прибор незаменим при лечении тяжелобольных пациентов, так как позволяет вводить лекарство строго в нужное время и в требуемом объеме.

Видео насос Шприцевой BBraun Perfusor Compact S

Канашский ММЦ получил уникальные аппараты для химиотерапии

В рамках национального проекта «Здравоохранение» для проведения химиотерапии в условиях дневного стационара Центра амбулаторной онкологической помощи Канашского ММЦ получены уникальные аппараты: насос инфузионный шприцевой «Перфузор компакт С» и инфузомат фмс.

Насос инфузионный шприцевой «Перфузор компакт С» создан для лечения пациентов в условиях стационара. При большом наборе различных функций обладает компактными размерами и малым весом. Прибор позволяет пользоваться широким выбором шприцев и настраивается на сверхмалые скорости и сверхмалых объемы введения. В работе прибор прост и безопасен.

Современный инфузомат представляет собой специальное электронное устройство, с помощью которого вводят внутривенно лекарственные растворы длительного хранения.

Прибор позволяет соблюдать необходимый режим дозировки медикаментов и способен «запоминать» проведенные ранее процедуры, а вся необходимая информация выводится на дисплей с интуитивно понятным интерфейсом, позволяя медперсоналу считывать данные и вводить нужные сведения.

В медицинской практике капельницы и другие системы внутривенного ввода препаратов применяются постоянно. Медработники по достоинству оценили электронный аппарат, позволяющий вводить лекарственные растворы разными способами: капельно, объемно или струйно. Аппарат дает высокую точность введения, при этом процедура абсолютно безопасна для пациента.

Электронная система инфузомата позволяет задавать нужную программу, устанавливать и регулировать дозировку и скорость введения препарата. Исходя из конкретной ситуации, процедура может проводиться в любое время суток по заранее заданным параметрам. Устройство само может рассчитать количество препарата с учетом веса пациента.

Русифицированный дисплей минимизирует вероятность ошибок. Благодаря встроенному аккумулятору процесс инфузии может осуществляться непрерывно. При оказании неотложной реанимационной помощи применяются специальные инфузоматы, которые можно расположить в любом месте: на стойке для оборудования, каталке или спинке кровати.

 

Дежурить около пациента нет необходимости, поскольку по окончании сеанса или если что-то пойдет не так как нужно, прибор тут же подаст сигнал тревоги. Использование инфузомата очень удобно как для медперсонала, так и для самого пациента, так как позволяет в разные промежутки времени выполнять различные манипуляции в зависимости от динамики показателей. Прибор незаменим при лечении тяжелобольных пациентов, так как позволяет вводить лекарство строго в нужное время и в требуемом объеме.

Минздрав Чувашии

В чем разница между шприцевым и волюметрическим инфузионным насосом?

В клинической практике часто встает вопрос о ведении лекарственных средств в течение длительного промежутка времени, поэтому с целью исключения неточных действий со стороны медицинского персонала и оптимизации их работы созданы специальные приборы — инфузионные насосы (они же: шприцевые  инфузионные насосы и инфузоматы). Это высокоточные медицинские приборы, которые обеспечивают в течение заданного периода  времени программируемое введение лекарств больному. Считается, что инфузомат обеспечивает введение большого количества лекарств (в бутылках или пластиковых пакетах, свыше 100 мл).

В разных источниках данное оборудование называется по-разному: волюметрический инфузионный насос, инфузионная помпа, перистальтический насос все вышеперечисленные названия, но, по сути, это один и тот же прибор, при помощи которого решаются одни и те же медицинские задачи без разницы, лишь с маленькими нюансами. 

К примеру, принцип действия волюметрического насоса состоит в том, что ролики пережимают трубку с жидкостью и, направляясь вдоль трубки, выталкивают ее вперед. Такие устройства не имеют сальников, уплотнений и клапанов, а перекачиваемая жидкость контактирует только с внутренним слоем трубки или шланга. Такие перистальтические модели являются последними достижениями технического прогресса в этой области и активно используются во всем мире.

Конструкция всех насосов является максимально отказоустойчивой – прибор не может просто отключиться, он либо переходит на встроенное питание при отсутствии внешнего (активирует компенсационные рычаги работы), либо издает громко звучащие специальные сигналы. 

В зависимости от клинической картины, медицинским работником подбирается оптимальный режим работы техники: периодический, непрерывный, по требованию пациента. Периодическое введение используется при введении антибиотиков, которые оказывают раздражающее действие на сосуды. При непрерывной инфузии в организм человека поступают микродозы физиологического раствора или другого препарата через ничтожный промежуток времени.  Благодаря этому поддерживается постоянный объем активного вещества в крови, не перегружая внутренние органы человека.

При послеоперационном болевом синдроме, при тяжёлых травмах актуален режим работы аппарата, управляемый пациентом и позволяющий купировать боль. Только во избежание передозировки устанавливается максимальный предел вливаний медперсоналом.  

В современных моделях предусматривается ряд приспособлений, которые повышают общую безопасность: система датчиков, предупреждающих о попадании в трубку воздуха, о блокировке вен, о полном расходе препарата; аккумуляторы; звуковое оповещение о сбоях и ошибках в работе. 

С появлением такого уникального медицинского оборудования введение лекарств стало индивидуальным, гибким; снизилось количество осложнений, передозировок. Эффективность и надежность данных устройств приводит к их широкому применению в реанимационной практике и анестезиологии. 

Сменный аккумулятор для B.Braun Perfusor 8713030 space

Мы специализируемся на предоставлении высококачественных аккумуляторов и сопутствующих аксессуаров. Эта новая батарея для B.Braun Perfusor 8713030 space разработана для длительной и стабильной работы. Он предоставляет годовую гарантию и прошел сертификацию безопасности CE/RoHS/ISO9001. Запечатанная упаковка, быстрая доставка и внимательное послепродажное обслуживание сделают покупку гарантированной.

Характеристики
Тип продукта Запасная батарея
Тип клетки Литий-ионный
напряжение 12V
Вместимость 2000мАч
цвет синий
Совместимые модели

Perfusor space 8713030

ПРИМЕЧАНИЕ: Перед покупкой убедитесь, что этот товар точно соответствует вашей оригинальной модели B.Braun.

  •  Методы доставки
  • В связи с текущей глобальной ситуацией, доставка может быть задержана, но будьте уверены, что ваш заказ будет доставлен вам. Благодарим вас за терпение в эти трудные времена.

    Методы доставки
    Доставка до
    Расчетное время доставки
    CDEK Российская Федерация 20-40 рабочих дней

    PostNL

    объединенное Королевство

    20-40 рабочих дней

    USPS / Почта Канады

    США, Канада

    20-30 рабочих дней

    AusPost / NZPost

    Австралия, Новая Зеландия

    20-30 рабочих дней

    PostNL

    Австрия, Бельгия, Чехия, Дания, Франция, Германия, Венгрия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Словакия, Испания, Швейцария, Ирландия.

    22-40 рабочих дней

    17Track.net

    Болгария, Хорватия, Эстония, Финляндия, Израиль, Греция, Латвия, Литва, Мальта, Монако, Румыния, Словения, Швеция

    22-40 рабочих дней

    17Track.net

    Беларусь, Украина, Казахстан, Объединенные Арабские Эмираты

    25-40 рабочих дней

    17Track.net

    Гонконг, Япония, Макао, Малайзия, Сингапур, Южная Корея, Тайвань, Китай, Таиланд

    15-25 рабочих дней

    Ваша поддержка очень много значит для нас, особенно в это время. Будьте в безопасности и берегите друг друга.

     Прием платежей через PayPal

    PayPal стал одним из крупнейших поставщиков платежных услуг в мире, сопоставимым с Visa и MasterCard. С PayPal вы можете принимать как кредитные карты, так и собственный способ оплаты PayPal.

    Это быстрый и безопасный способ оплаты через Интернет с помощью всех основных дебетовых и кредитных карт, банковских переводов через Интернет и платежей от владельцев счетов PayPal. Клиентам даже не нужен аккаунт PayPal для оплаты через PayPal.

    30-дневная гарантия возврата денег

    Мы обещаем, что новый аккумулятор можно использовать бесплатно в течение 30 дней, не удовлетворяя прямым возвратом.

    Гарантия один год

    Гарантия 12 месяцев! А пока, если ваша батарея выйдет из строя из-за проблем с качеством, мы бесплатно заменим ее на новую.

    100% безопасный платеж

    Мы уделяем особое внимание защите личной информации о конфиденциальности, и мы предприняли все меры для обеспечения безопасности и надежности ваших покупок, покупайте сменный аккумулятор с уверенностью!

    Поддержка 24/7

    Наш веб-сайт открыт 24 часа в сутки.

    В: «Мой заказ все еще поступает?»

    С вашим заказом может быть небольшая задержка, но будьте уверены, что он уже на пути к вам. Мы рекомендуем следить за обновлениями на веб-сайте вашей местной почтовой службы, чтобы узнать о текущем статусе службы доставки, так как это зависит от региона.

    В: «Какие дополнительные меры предосторожности приняты на складе?»

    Было установлено, что вероятность заражения Covid-19 через отправленные товары очень мала. Мы принимаем все необходимые меры предосторожности в соответствии с рекомендациями CDC и ВОЗ.

    Мы ввели меры социального дистанцирования, соблюдая расстояние 6 футов между каждой станцией.

    Мы увеличили количество запланированных уборок во всех наших центрах выполнения заказов.

    Мы также распространяем СИЗ, такие как защитные маски и перчатки.

    В: «Бесконтактные почтовые расходы»

    Некоторые местные службы доставки предпочитают использовать «бесконтактную доставку» — метод, при котором почтовый работник выбивает вашу дверь и оставляет посылку на пороге вместо того, чтобы передать ее вам напрямую, чтобы избежать прямого контакта с людьми.

    В: Как хранить батарею, если долго не будешь ею пользоваться?

    Для вас нереально полностью зарядить или полностью разрядить аккумулятор при длительном хранении. Риски безопасности будут возникать, если в полностью заряженном состоянии, в то время как блокировка защиты ячеек и цепи управления будет отключена, если в полностью разряженном состоянии. Так что лучше хранить аккумулятор наполовину полностью заряженным в прохладном сухом месте. Оптимальная температура хранения — 20 градусов Цельсия.

    Устанавливайте и запускайте аккумулятор как можно чаще (не реже одного раза в месяц), чтобы обеспечить его доступность и избежать утечки энергии.

    В: Как продлить срок службы аккумулятора?

    Перед первым использованием полностью зарядите свой ноутбук. Поскольку аккумулятор обычно поставляется в частично заряженном состоянии. Пожалуйста, циклически перезарядите аккумуляторную батарею: полностью зарядите (более 12 часов) и разрядите (менее 10%) 3-5 раз, чтобы достичь максимальной номинальной емкости.

    Пожалуйста, не разряжайте аккумулятор до 0%, что является наиболее частой причиной неисправных аккумуляторов. Это приведет к повреждению аккумулятора, если ноутбук обычно работает на критическом уровне мощности (ниже 3%).

    Зарядите аккумулятор, прежде чем он разрядится до 20%. Научно обосновано, что зарядка аккумулятора от 20% до 80% максимально продлит срок его службы.

    Если аккумулятор не будет использоваться в течение длительного времени, заряжайте его раз в месяц и поддерживайте заряд аккумулятора более 50%, снимите его с ноутбука и храните в антистатическом пакете в прохладном сухом месте.

    20-ЭА-21-ТФОМС «Поставка расходных материалов к шприцевым насосам «Перфузор Спэйс»»

    Мои тендеры

    Поиск предстоящих тендеров

    Прошедшие тендеры

    0346200005419000258

    Вид торгов: Электронный аукцион
    Площадка: ЗАО «Сбербанк-АСТ» (http://www.sberbank-ast.ru)
    Заказчик: ГОСУДАРСТВЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ «ЛИПЕЦКИЙ ОБЛАСТНОЙ ПЕРИНАТАЛЬНЫЙ ЦЕНТР»
    ИНН/КПП заказчика: 4825053843/482501001
    ОГРН заказчика: 1074823017609
    Юридический адрес заказчика: Российская Федерация, 398055, Липецкая обл, Липецк г, УЛИЦА МОСКОВСКАЯ, ВЛАДЕНИЕ 6Г
    Почтовый адрес заказчика: Российская Федерация, 398055, Липецкая обл, Липецк г, ул МОСКОВСКАЯ, владение 6 Г
    Название процедуры: 20-ЭА-21-ТФОМС «Поставка расходных материалов к шприцевым насосам «Перфузор Спэйс»»
    Начальная цена: 1 483 795,30
    Дата окончания подачи: 29.11.2019 12:00
    Дата процедуры: 03.12.2019 00:00

    Отрасли:

    32 — Изделия готовые прочие
    Наименование Количество Единица измерения ОКПД2 Цена за единицу Сумма
    1 Линия удлинительная высокого давления, для использования со шприцевыми насосами Перфузор Спэйс, прозрачная, соединители Люэр Лок, внутренняя резьба / внешняя резьбаИспользуемые материалы: полиэтилен.Длина линии: от 200 до 250 см.Диаметр наружный /внутренний: 2,0 / 1,0 мм.Объем заполнения: не более 1,6 мл.Резистентность к давлению в системе: Не ниже 2 бар (1500 ммHg).Соединения: Проксимальное: Люэр Лок, внешняя резьбаДистальное: Люэр Лок, внутренняя резьба, Материал – полиэтилен 300.00 ШТ 32.50.13.190 90,87 27 261,00
    2 Удлинительная Y-линия с двумя коннекторами Сэйффлоу для безыгольного подсоединения шприцев и инфузионных линий к катетерам, кранам, инфузионным и трансфузионным системам без использования игл со встроенным клапаном для автоматического открытия/закрытия канала. Соединения Люэр лок.. Удлинительные трубки снабжены зажимами для кратковременного прерывания инфузии. Длина 12-15 см, внутренний диаметр 1,0 мм. Не содержит латекс. Не содержит ПВХ и фталатов 70.00 ШТ 32.50.13.190 310,09 21 706,30
    3 Шприц общего назначения 6500.00 ШТ 32.50.13.110-00004580 4,26 27 690,00
    4 Шприц общего назначения 6000.00 ШТ 32.50.13.110-00004565 29,78 178 680,00
    5 Шприц общего назначения 1000.00 ШТ 32.50.13.110-00004565 18,08 18 080,00
    6 Шприц общего назначения 4000.00 ШТ 32.50.13.110-00004565 23,39 93 560,00
    7 Инфузионная система для волюметрического насоса Инфузомат Спэйс.Пункционный наконечник, вентиляционный канал с антибактериальным фильтром с заглушкой, выделенный капельник 20 капель = 1 мл, прозрачная верхняя часть капельной камеры и эластичная нижняя часть со встроенным гидрофильным непроницаемым для воздуха фильтром тонкой очистки 15 мкм., прозрачная трубка не менее 85 см с установленным роликовым зажимом, силиконовый сегмент длиной 10-15 см с двумя фиксаторами для перистальтического сегмента насоса Инфузомат Спэйс/Инфузомат, прозрачная трубка длиной не менее 145 см. На дистальном конце системы расположен коннектор Люэр лок и защитный колпачок с воздуховодом и гидрофобной мембраной для стерильного заполнения системы.Резистентность к давлению в системе — Не ниже 2 бар (1500 ммHg) 1000.00 ШТ 32.50.13.190 258,41 258 410,00
    8 Фильтр-канюля для забора жидких медикаментов.- плотно прилегающая, защелкивающаяся крышка- защищенный от случайного прикосновения коннектор- встроенный клапан против обратного тока жидкости для автоматического открытия/закрытия аспирационного канала при подсоединении/отсоединении шприца.- встроенный воздушный фильтр не менее 0,45 мкм 2400.00 ШТ 32.50.13.190 88,94 213 456,00
    9 Шприц общего назначения 6400.00 ШТ 32.50.13.110-00004565 58,48 374 272,00
    10 Линия удлинительная высокого давления для шприцевых насосов, прозрачная, соединители Люэр Лок, с внутренней резьбой / с внешней резьбой.Используемые материалы: поливинилхлорид.Длина линии: не менее 150 см.Диаметр наружный /внутренний: 1.9 / 0.9 мм.Объем заполнения: не более 0,94 мл. Резистентность к давлению в системе: Не ниже 2 бар (1500 ммHg). Проксимальное: Люэр Лок, с внешней резьбой, цветовая кодировка соединения для определения инфузии под давлением.Дистальное: Люэр Лок, с внутренней резьбой, цветовая кодировка соединения для определения инфузии под давлением, перекидная гайка. 2000.00 ШТ 32.50.13.190 135,34 270 680,00

    Победитель:

    ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «ДОКТОР В», ИНН: 3662189836
    Сумма контракта: 1 460 000,00
    Контактное лицо:

    Шприцевой насос Perfusor® Space®

    Шприцевой насос Perfusor ® Space ® предназначен для взрослых, детей и новорожденных. Это первый шприцевой насос, получивший разрешение FDA для воздушного и автомобильного транспорта. При весе всего 3 фунта его компактная конструкция и гибкие монтажные положения позволяют осуществлять как вертикальную, так и горизонтальную доставку для внутривенных и энтеральных инфузий.

    Конструкция помпы Space ориентирована на потребности врачей с упором на интуитивно понятный рабочий процесс и навигацию.Для достижения этой цели Б. Браун сотрудничал с Healthcare Human Factors, мировым лидером в разработке передовых методов тестирования человеческого фактора в здравоохранении. Во время валидации устройство прошло обширные испытания на удобство использования с зарегистрированными практикующими медсестрами и анестезиологами.

    Основные характеристики:

    • Транспортировка: Первый шприцевой насос, одобренный FDA для воздушного и автомобильного транспорта.
    • Безопасность: автоматический рычаг привода шприца и тормоз поршня предназначены для предотвращения случайного введения болюса во время замены шприца.Программное обеспечение для уменьшения болюса после окклюзии, предназначенное для минимизации болюса после окклюзии.
    • Гибкость: поддерживает пределы дозирования на основе веса, а также профили пациентов с диапазонами веса.
    • Независимая модульность: помогает предотвратить путаницу каналов и катастрофические отказы насосов.
    • Эффективная конструкция: легкая и компактная конструкция занимает меньше места за счет вертикального штабелирования для повышения универсальности в медицинских учреждениях.
    • Unique KeyGuard ™: нечисловая клавиатура с простыми стрелками, предназначенная для предотвращения ошибок ручного программирования, заставляя пользователя наблюдать за экраном во время программирования и делая невозможным появление таких ошибок, как нулевое и десятичное.
    • Универсальный интерфейс: тот же рабочий процесс, что и у Infusomat, и интуитивно понятный дизайн помогают сократить время обучения персонала.
    • Обширная библиотека лекарств: включает настраиваемые жесткие и мягкие пределы и клинические рекомендации.
    • Беспроводная интеграция: обеспечивает полную совместимость.
    • Дисплей будильника: хорошо виден, уровень громкости легко регулируется.
    • Среда МРТ: МРТ Условно при использовании с МРТ SpaceStation, чтобы обеспечить бесперебойную доставку лекарств пациентам в аппарате МРТ.

    Оригинальные шприцы Perfusor® — для использования с шприцевыми насосами Perfusor® | ГСГ

    Почтовый индекс

    CountryAfghanistanAlbaniaAlgeriaAmerican SamoaAndorraAngolaAnguillaAntarcticaAntigua и BarbudaArgentinaArmeniaArubaAustraliaAustriaAzerbaijanBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBeninBermudaBhutanBolivia (многонациональное государство) Бонайре, Синт-Эстатиус и SabaBosnia и HerzegovinaBotswanaBouvet IslandBrazilBritish Индийский океан TerritoryBrunei DarussalamBulgariaBurkina FasoBurundiCabo VerdeCambodiaCameroonCanadaCayman IslandsCentral африканских RepublicChadChileChinaChristmas IslandCocos (Килинг) IslandsColombiaComorosCongoCongo (Демократическая Республика) Кук IslandsCosta RicaCroatiaCubaCuraçaoCyprusCzech RepublicCôte г ‘ИвуарДанияДжибутиДоминикаДоминиканская РеспубликаЭквадорЕгипетЭль-СальвадорЭкваториальная ГвинеяЭритреяЭстонияЭсватини (Королевство) ЭфиопияФолклендские острова (Мальвинские) Фарерские островаФиджиФинляндияФранцияФранцузская ГвианаФранцузская ПолинезияФранцузские Южные территорииГанияГанияГания eGuamGuatemalaGuernseyGuineaGuinea-BissauGuyanaHaitiHeard остров и McDonald IslandsHondurasHong KongHungaryIcelandIndiaIndonesiaIran (Исламская Республика) IraqIreland (Республика) Остров ManIsraelItalyJamaicaJapanJerseyJordanKazakhstanKenyaKiribatiKorea (Корейская Народно-Демократическая Республика) Корея (Республика) KosovoKuwaitKyrgyzstanLao Народная Демократическая RepublicLatviaLebanonLesothoLiberiaLibyaLiechtensteinLithuaniaLuxembourgMacaoMadagascarMalawiMalaysiaMaldivesMaliMaltaMarshall IslandsMartiniqueMauritaniaMauritiusMayotteMexicoMicronesia (Федеративные Штаты) Молдова (Республика) MonacoMongoliaMontenegroMontserratMoroccoMozambiqueMyanmarNamibiaNauruNepalNetherlandsNew CaledoniaNew ZealandNicaraguaNigerNigeriaNiueNorfolk ОстровСеверная Македония (Республика) Северные Марианские островаНорвегияОманПакистанПалауПалестин (Штат) ПанамаПапуа-Новая ГвинеяПарагвайПеруФилиппиныПиткэрнПольшаПортугалияПуэрто-РикоКатарРумынияРоссийская ФедерацияРусандаРеюньонСент-Бартелеми да CunhaSaint Киттс и NevisSaint LuciaSaint Мартин (французская часть) Сен-Пьер и MiquelonSaint Винсент и GrenadinesSamoaSan MarinoSao Томе и PrincipeSaudi ArabiaSenegalSerbiaSeychellesSierra LeoneSingaporeSint Маартен (Голландская часть) SlovakiaSloveniaSolomon IslandsSomaliaSouth AfricaSouth Джорджия и Южные Сандвичевы IslandsSouth SudanSpainSri LankaSudanSurinameSvalbard и Ян MayenSwedenSwitzerlandSyrian Arab RepublicTaiwan, провинция ChinaTajikistanTanzania (Объединенная Республика) ТаиландТимор-ЛештиТогоТокелауТонгаТринидад и ТобагоТунисТурцияТуркменистанТуркс и острова КайкосТувалуУгандаУкраинаОбъединенные Арабские ЭмиратыСоединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии Внешние малые острова Соединенных Штатов Америки (Британские острова) Виргинские острова (Виргинские острова) Соединённые Штаты Америки (Британские острова) Виргинские острова (Великобритания)S.) Уоллис и Футуна Западная Сахара Йемен Замбия Зимбабве Аландские острова Страна

    B.braun Perfusor Compact S — Руководство пользователя

    Perfusor® compact S Руководство по эксплуатации
    Программное обеспечение BE
    Безопасность пациента Внимание: обратитесь к сопроводительной документации!
    Читать

    Просмотры 149
    Загрузки 13
    Размер файла 781KB

    Отчет DMCA / Copyright

    СКАЧАТЬ ФАЙЛ

    Рекомендовать истории


    Предварительный просмотр цитирования


    Perfusor® compact S Руководство по эксплуатации

    Программное обеспечение BE

    Безопасность пациента Внимание: обратитесь к сопроводительной документации!

    Перед использованием прочтите инструкцию по эксплуатации.Применение только под регулярным наблюдением специально обученного персонала. Эксплуатация ➤ Убедитесь, что устройство правильно расположено и закреплено. ➤ Перед использованием проверьте звуковые и визуальные сигналы во время самотестирования. Также проверьте устройство на предмет возможных повреждений. ➤ Подключайтесь к пациенту только после включения устройства. Во время замены шприца прерывайте соединение, чтобы предотвратить неправильную подачу дозы. ➤ Выберите шприц / катетер, подходящий для предполагаемого медицинского применения. ➤ Расположите инфузионную линию без перегибов.➤ Рекомендуемая замена расходных материалов через 24 часа (соблюдайте национальные правила гигиены). ➤ Установка в медицинских помещениях должна соответствовать действующим нормам (например, VDE 0100, VDE 0107 или публикации IEC). Соблюдайте национальные спецификации и отклонения. ➤ Возможна опасность взрыва при использовании в присутствии легковоспламеняющихся анестетиков. ➤ Сравните отображаемое значение с введенным значением. Начинайте инфузию только при соответствующих значениях. ➤ Не используйте устройство, когда индикатор обслуживания горит постоянно.➤ Если используется вызов персонала, мы рекомендуем один раз проверить оборудование после подключения насоса. ➤ Защищайте устройство от влаги. Другие компоненты ➤ Колебания давления (например, вызванные изменением уровня) могут повлиять на точность прибора. ➤ Если несколько инфузионных линий подключены к одному сосудистому доступу, нельзя исключить возможность их взаимного влияния и наоборот.

    ➤ Обратитесь к информации соответствующего производителя относительно возможной несовместимости оборудования, соответственно.наркотики. ➤ Используйте только совместимые комбинации оборудования, принадлежностей, рабочих частей и расходных материалов. ➤ Использование не рекомендуемых соотв. несовместимые одноразовые материалы могут повлиять на технические характеристики. ➤ Подключенное электрическое оборудование должно соответствовать требованиям IEC / EN (например, IEC / EN 60950 для оборудования обработки данных). Пользователь / оператор несет ответственность за конфигурацию системы, если подключено дополнительное оборудование. Следует учитывать международный стандарт IEC / EN 60601-1-1.Стандарты безопасности Perfusor® compact S соответствует всем стандартам безопасности для медицинских электрических устройств в соответствии с IEC / EN 60601-1 и IEC / EN 60601-2-24. ➤ Пределы ЭМС (электромагнитная совместимость) в соответствии с IEC / EN 60601-1-2 и IEC / EN 60601-2-24 поддерживаются. Если оборудование используется рядом с другим оборудованием, которое может вызывать высокие уровни помех (например, хирургическое оборудование ВЧ, устройства ядерной спиновой томографии, мобильные телефоны и т. Д.), Соблюдайте рекомендуемые защитные расстояния для этих устройств.

    Perfusor® compact S

    Содержание Perfusor® compact S / Обзор

    Стр. 4

    Эксплуатация

    Стр. 6

    Специальные функции

    Стр.8

    Пусковые и растровые кривые

    /

    0002 Стр. Дисплеи

    Страница 11

    Работа от аккумулятора

    Страница 14

    Совместимые шприцы

    Страница 15

    Технические характеристики

    Страница 19

    Гарантия / TSC / Сервис / Очистка

    Страница 21

    Страница для заказа

    Страница для заказа

    Perfusor® compact S соответствует IEC / EN 60601-1 соотв.IEC / EN 60601-2-24: транспортный шприцевой насос для инфузий для введения жидкостей в диетотерапии и инфузионной технике, а также для домашнего ухода. Медицинский специалист должен принять решение о пригодности для применения на основе гарантированных свойств и технических данных. Дополнительные сведения см. В инструкции по эксплуатации.

    3

    Обзор

    Ручка Всегда беритесь за ручку при переноске.

    Эксплуатация Для доступа к функциям сначала нажмите кнопку F.

    Дисплей Кратко отображает всю важную информацию: скорость, тип шприца, источник питания, символ инфузии и символы сигналов тревоги (см. «Сигналы тревоги» на стр. 11).

    Держатель шприца Фиксирует шприц на месте. Чтобы снять, потяните и поверните налево.

    Инструкция по применению и таблица шприца Выдвижная короткая инструкция по применению и таблица шприца прикреплены под насосом.

    Отсек для батареи Отсоедините помпу от пациента во время замены батареи. Выключите устройство. Выверните винт (1), нажмите на зеленый язычок (2) и сдвиньте дверцу отсека вниз. Всегда меняйте все батарейки. Соблюдайте правила утилизации отходов (см. Также стр. 21).

    4

    Рычаг блокировки Чтобы переместить привод вручную, нажмите рычаг блокировки вверх до щелчка.

    Адаптер шприца

    Многофункциональный разъем (MFC) Разъем для вызова персонала, скорая помощь (12 В) и интерфейса. (1)

    (2)

    Подключение к сети Подключение к источнику питания. В случае сбоя питания насос автоматически переключается на питание от батареи.

    Очистить данные

    Отключение сигнала тревоги на 2 мин.

    ВКЛ / ВЫКЛ. Нажмите на 2 секунды.выключить. Пуск / остановка специальных функций инфузии / Функциональная клавиша Сначала нажмите F, чтобы получить доступ к специальным функциям помпы (= клавиша выбора / ввода). Десятичная точка

    Индикатор аварийной сигнализации Транспортировка Можно подключить не более трех устройств. Здесь требуется особая осторожность, если пациент уже подключен. Избегайте внешнего механического воздействия! Совместная блокировка устройств Поместите одно устройство поверх другого. Вставьте шатун верхнего насоса в паз нижнего насоса до щелчка.Для блокировки поверните «ключ» до вертикального положения. Для отключения поверните «ключ» до горизонтального положения. Нажмите на белый ключ и сдвиньте вверх. Зажим для стойки Прикрепите Perfusor® compact S сверху до щелчка. Чтобы освободить, нажмите черную кнопку и снимите насос с зажима. В целях безопасности прикрепите каждое устройство отдельно к стойке для вливания капельниц. Зажим с вращающимся полюсом может использоваться для вертикальной фиксации Perfusor® compact S, если таковой имеется.

    5

    Эксплуатация

    Инфузия 1.Вставьте шприц ➤ Включите использование. Обратите внимание на автоматическую самопроверку: все элементы дисплея будут отображаться прибл. 2 секунды, и раздастся звуковой сигнал. — Затем на дисплее скорости отображается: 111,1 222,2 555,5 — Затем версия программного обеспечения: BE. Кроме того, будут мигать символы, CC и десятичная точка. ➤ Откройте держатель шприца, сдвиньте фиксирующий рычаг вверх и выдвиньте привод. Выровняйте заправленный шприц так, чтобы фланец находился в зажимной пластине шприца, а верхняя часть поршня находилась в прижимной пластине шприца.Вдавите шприц. Фиксирующий рычаг должен вернуться в исходное положение самостоятельно. Закройте держатель шприца. Отображаемый код шприца должен совпадать с кодом вставленного шприца. (См. Направляющие, прикрепленные под насосом. Если код не соответствует типу вставленного шприца, см. Таблицы / совместимости шприцев, стр. 16 и далее). ➤ Если код типа шприца правильный, нажмите F. ➤ Заполните линию с помощью кнопки BOL. (Основная скорость = скорректированная скорость болюса.) Нажмите F, затем BOL один раз. Скорость болюса будет мигать. Снова нажмите и удерживайте кнопку BOL, пока линия не будет заполнена (макс.Можно поставить 1 мл соответственно за 10 секунд). Если возможно, повторите заливку с помощью клавиши BOL. (Во время СТОП введенный болюсный объем не добавляется к ОБЩЕМУ объему.) 2. Установка скорости ➤ Введите от 0,01 до 200,0 мл / ч2) (например, введите 2,56 мл / ч, нажмите 2 -. — 5 — 6). Проверьте дисплей. Чтобы исправить: нажмите C и введите новую скорость. 1) 2)

    6

    Сюда вставьте только оригинальный перфузорный шприц на 50 мл (OPS). Сюда вставляется зажимная пластина шприца (все шприцы, кроме OPS 50 мл)

    Подвижный приводной механизм 2)

    Держатель шприца Зажимная пластина шприца

    Фиксирующий рычаг 2)

    Нажимная пластина шприца 2) вставьте сюда

    3.Начало инфузии ➤ Нажмите СТАРТ. Отображается вращающийся символ инфузии. 4. Остановите инфузию ➤ Нажмите кнопку STOP или на 2 секунды. Отключитесь от пациента. ➤ Откройте держатель шприца. Удалите шприц. ➤ Для выключения нажмите

    на 2 секунды.

    Для замены шприца ➤ Нажмите кнопку СТОП. Отключитесь от пациента!

    См. Технические данные Если шприц не совмещен между зажимной пластиной и прижимной пластиной, нельзя исключить свободный поток. Не переносите устройство во время работы за подвижный приводной механизм.

    ➤ Откройте держатель шприца и извлеките шприц. Вставьте новый заправленный шприц с заправленной трубкой. ➤ Закройте держатель шприца. ➤ Подтвердите тип шприца, нажав F. ➤ Подключитесь к пациенту и нажмите СТАРТ. Чтобы изменить скорость ➤ Нажмите STOP. ➤ Нажмите C и введите новую ставку. ➤ Нажмите СТАРТ. Чтобы изменить скорость, не прерывая инфузию (титрование) Во время инфузии: просто нажмите C и введите новую скорость, затем подтвердите, нажав F. Теперь применяется новая скорость. (Если F не нажимается после изменения скорости, дисплей вернется к предыдущей скорости через 10 секунд.)

    7

    Специальные функции

    ➤ Активируйте специальные функции, нажав кнопку F (F отображается на дисплее). ➤ Во время инфузии можно проверить только статусы. За исключением титрования скорости и блокировки данных, изменения значений можно производить только при остановленном насосе. ➤ Используйте кнопку F, чтобы подтвердить введенные значения или выйти из функции. ➤ Если установленное значение выше возможного предела, макс. отображается возможное значение, раздается звуковой сигнал. Значение можно принять, нажав кнопку F.После выключения устройства все значения очищаются. Выбор шприца Откройте держатель шприца, нажмите, код шприца мигает. Нажмите C, введите новый код шприца и подтвердите нажатием F. Закройте держатель шприца и начните инфузию. Еще раз проверьте код нового шприца во время инфузии, нажав F и. Болюс Чтобы изменить скорость болюса (только когда устройство остановлено): нажмите F, затем BOL. Скорость болюса будет мигать. Нажмите C, установите новую скорость болюса и подтвердите нажатием F. Если скорость болюса установлена ​​на ноль, функция болюса и заправки отключается.(Болюс и основная скорость идентичны). Применение болюса во время инфузии Вариант A: болюс с предварительно выбранным объемом Нажмите BOL. Скорость болюса будет мигать. Нажмите C, установите объем (с шагом 0,1 мл) и подтвердите нажатием F. Будет отображен введенный болюсный объем (максимальное значение соответствует размеру используемого шприца). Нажмите любую кнопку, чтобы остановить введение болюса. Вариант B: Болюс по запросу. Нажмите BOL один раз, скорость болюса мигает, затем снова нажмите и удерживайте BOL, пока требуется болюсное введение (макс. Допустимый болюс составляет 10% от размера шприца или 10 секунд).Звуковой сигнал будет подаваться для каждого доставленного мл. Будьте осторожны, чтобы не передозировать! Учитывая скорость болюса 800 мл / ч, например 0,1 мл достигается всего за 0,45 секунды. Во время введения болюса 8

    выдается предварительный / конечный сигнал шприца. Режим ожидания Нажмите F, затем нажмите STANDBY. и F отображаются, и инфузия приостанавливается на неопределенное время. Установленные значения сохраняются. Повторное нажатие F отменяет режим ожидания. Общий объем введен Показывает уже введенный объем. Если объем превышает 999,9 мл, то макс. значение мигает. Чтобы очистить сумму до 0.0 мл, нажмите C или выключите прибор. Доставляемый объем (VTBD) Нажмите F, затем введите объем, который необходимо доставить, подтвердите значение с помощью F. После установки VTBD -символ мигает. Во время инфузии ВТБД ведет обратный отсчет. Инфузия автоматически прекращается при достижении ВТБД. Очистить VTBD: нажмите F, затем нажмите C. На дисплее отображается: —.- (для неограниченной инфузии). Нажмите F, чтобы принять или ввести новый VTBD. Примечание. При клиринге VTBD также снимается ограничение по времени. Проверьте оставшийся VTBD во время инфузии: нажмите F и. Отображается оставшаяся сумма VTBD.Примечание. Болюсные инфузии влияют на VTBD. Если скорость и VTBD установлены, оставшееся время инфузии рассчитывается автоматически и может быть проверено

    во время работы (нажмите F и, а также в режиме STOP. Ограничение времени Нажмите F, затем введите необходимое ограничение времени, подтвердите значение с помощью F. По истечении заданного времени символ -символ мигает. Во время инфузии время отсчитывается. Инфузия автоматически останавливается по истечении заданного времени. Очистить время: нажмите F, затем нажмите C. На дисплее отображается: -: — (для неограниченного настаивания).Нажмите F, чтобы принять или ввести новое время. Примечание. Очистка времени также очищает VTBD. Проверьте оставшееся время во время инфузии: нажмите F, и отобразится оставшееся время инфузии. Примечание. Если установлены скорость и время, оставшийся объем VTBD рассчитывается автоматически, и его можно проверить во время работы (нажмите F и), а также в режиме STOP. Применение болюса и изменения скорости также изменят значение времени в зависимости от оставшейся VTBD и установленной скорости. Volume Over Time (автоматический расчет скорости): установите скорость на ноль.Установите значения VTBD и времени (см. Описание выше). После подтверждения обоих значений нажатием F рассчитанная скорость инфузии мигает на дисплее. Начните инфузию с помощью кнопки START / STOP. Примечание: изменение ставки также изменит значение времени в зависимости от новой ставки и оставшейся части VTBD. Если рассчитанная ставка сбрасывается, автоматически сбрасывается время, но не остаток VTBD. VTBD будет очищен только после того, как

    будет установлено новое время и ставка будет установлена ​​на ноль.Блокировка данных Когда, например, ставка и VTBD или время установлены, нажмите и удерживайте клавишу F; также одновременно нажмите кнопку блокировки данных. Теперь все данные насоса заблокированы, и на дисплее попеременно отображается LOC и текущая скорость. Нажмите кнопку START / STOP, чтобы начать инфузию. Примечание. Когда активна блокировка данных, значения нельзя изменить, и функция болюса отключена. Можно только остановить или запустить устройство. Чтобы отключить блокировку данных: нажмите и удерживайте кнопку F, а также одновременно нажмите кнопку блокировки данных. Примечание. Блокировку данных можно активировать и деактивировать как в режиме СТОП, так и во время инфузии.

    Емкость аккумулятора Показывает оставшуюся емкость аккумулятора: низкий, средний, высокий. На ЖК-дисплее отображается: «000b» при использовании стандартных батарей. «xxxA», при использовании аккумуляторных батарей. «xxx» = емкость в мАч. Для изменения чувствительности окклюзии В случае окклюзии устройство выдает сигнал тревоги. Чем ниже значение давления, тем быстрее будет время подачи сигнала тревоги при окклюзии. Нажмите F, затем нажмите 1 (низкий), 2 (средний) или 3 (высокий), затем нажмите F, чтобы подтвердить настройки. Во время сигнала тревоги окклюзии объем болюса, создаваемый помпой, автоматически уменьшается.

    9

    Пусковые и растровые кривые

    Графики показывают точность / равномерность потока во времени. Примите во внимание следующее: Способ доставки или точность доставки существенно зависит от типа используемого (одноразового) шприца. Значительные отклонения могут возникнуть при использовании (одноразовых) шприцев, отличных от указанных в данных заказа.

    10

    Растровые кривые Измеренные значения для второго и последнего часа в каждом случае.Интервал измерения ∆t = 0,5 мин. Интервал наблюдения px ∆t [мин] Кривые запуска Интервал измерения Продолжительность измерения Расход Qi

    ∆t = 0,5 мин T = 120 мин (мл / ч)

    Сигналы тревоги / дисплеи

    ➤ Во время аварийный сигнал мигает символ

    ,

    и один или несколько из следующих символов.

    Аварийный сигнал устройства Символ / причина

    Исправление

    Сообщение на дисплее, например, «071» и постоянный звуковой сигнал тревоги. Неисправность устройства, внутренняя неисправность устройства.

    Нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ / ВЫКЛ не менее 3 секунд, пока не погаснет символ тревоги на дисплее. Затем отпустите ключ и снова включите устройство. Если снова появляется сигнал о неисправности устройства, отнесите устройство в сервисный центр.

    Аварийный сигнал работы Символ / причина

    Исправление

    Батарея разряжена, батарея почти разряжена. Предупреждение появляется за 30 минут до полного разряда батареи.

    Подключите к сети и / или замените щелочные батареи.

    Авария по давлению e.грамм. из-за окклюзии. Жидкость не может быть введена.

    Уменьшение болюса запускается помпой автоматически. Проверьте, нет ли перегибов в трубке, проходимости IV и фильтра. При необходимости увеличьте давление окклюзии. Проверьте, пуст ли шприц. Из-за различных допусков шприца может сработать аварийный сигнал давления, когда шприц опустеет до срабатывания аварийного сигнала окончания инфузии.

    Шприц почти пустой. Сигнал тревоги прозвучит за 3 минуты до опорожнения шприца (мигает только черное поле шприца), соответственно. конец настоя.

    Подготовьтесь к окончанию инфузии или к началу следующей инфузии. Из-за допусков шприца, некоторое количество жидкости может остаться в шприце, когда насос переходит в «сигнал об окончании инфузии». При «сигнале об окончании инфузии» насос переходит в звуковой сигнал в зависимости от настройки в сервисном меню. Если после появления сообщения об окончании инфузии в шприце остается некоторое количество жидкости, насос продолжает подавать, пока не появится сигнал тревоги по давлению.

    Напоминание: ввод данных не был введен в течение 2 минут, предварительные сигналы тревоги также отображаются с помощью этого символа. .

    Введите данные, где указано.

    11

    Сигналы тревоги / дисплеи

    Сигнал тревоги устройства Символ / причина

    Исправление

    Верхняя часть поршня неправильно расположена в прижимной пластине шприца

    Убедитесь, что верхняя часть поршня шприца надежно установлена ​​в прижимной пластине шприца.

    Аварийный сигнал работы Символ / причина

    Коррекция

    + Автоматическое уменьшение болюса было прервано. Болюс необходимо уменьшить вручную.

    Уменьшите болюс, отсоединив инфузионную линию от пациента и открыв фиксирующий рычаг.

    Рычаг блокировки на приводной головке не защелкнулся.

    Убедитесь, что головка поршня надежно закреплена в прижимной пластине шприца и зафиксирован стопорный рычаг.

    Достигнуты предварительно установленные VTBD и / или ВРЕМЯ.

    Очистите VTBD или ВРЕМЯ для неограниченной инфузии или установите новые значения.

    Тишина тревоги: Прерывает тревогу на 2 мин.

    Держатель шприца не закрыт. Ставка не была установлена ​​до начала.

    12

    Перед ПУСКОМ необходимо установить скорость.

    Дисплеи Активна специальная функция Работа от сети / переменного тока Введены VTBD и / или ВРЕМЯ. +

    Индикатор обслуживания мигает, когда интервал обслуживания истек. Управление инфузией: вращается, чтобы показать, что вливание выполняется.

    13

    Работа от батарей

    Общая информация Perfusor® compact S оснащен четырьмя неперезаряжаемыми стандартными батареями AA (щелочные марганцы).В качестве альтернативы можно использовать аккумуляторную батарею NiCd от B. Braun. Этот аккумулятор заряжается устройством при подключении к сети. Чтобы обеспечить безопасную и надежную работу батареи, необходимо соблюдать определенные правила применения: ➤ Индикатор заряда батареи отображает тенденцию (низкий, средний, высокий). ➤ Фактический доступный срок службы батареи может варьироваться в зависимости от • различных производителей батарей • температуры • переменной нагрузки (например, частых болюсов). ➤ Батареи могут взорваться или протечь, что приведет к повреждению, если: • они открыты или сожжены, • они вставлены неправильно, • старые и новые батареи вставлены вместе или • батареи разных производителей вставлены вместе.➤ Аккумуляторы следует извлекать из устройства, если он не используется в течение длительного периода (хранение> 3 месяцев). Если батареи извлекаются из устройства во время инфузии, а затем вставляется новый комплект батарей, Perfusor® compact S подает сигнал тревоги (сообщение: «022» отображается в сочетании с символом тревоги). Это мера предосторожности, поскольку электрическая система безопасности подозревает неисправность в аккумуляторном отсеке (например, неплотный контакт или корродированные контакты). Чтобы выключить сигнализацию, нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ / ВЫКЛ не менее 3 секунд, пока символ сигнализации на дисплее не погаснет. .Отпустите ключ. Затем снова включите устройство в батарейный режим. 14

    ➤ Батареи следует заменять, если во время частых болюсов срабатывает сигнал «батарея разряжена» или через 2 года, даже если на индикаторе емкости батареи отображается «полная». ➤ Во время автоматической самопроверки насос определяет, может ли внутренний источник энергии подавать сигнал тревоги о сбое питания. Если источник энергии исчерпан, выдается сигнал тревоги. В этом случае оператор может использовать устройство только под постоянным наблюдением, так как сбой питания останется незамеченным устройством.➤ В батарейный отсек можно помещать только щелочно-марганцевые батареи, поскольку • рекомендуемые щелочно-марганцевые батареи не содержат ртути и кадмия. • Обычные угольные батареи дают неправильные показания на индикаторе емкости и, следовательно, не могут гарантировать надежную работу. • Никель-кадмиевые аккумуляторные батареи нельзя подключать к контактам батареи, так как их различные физические свойства нарушают срабатывание сигнализации. Внимание: после замены неперезаряжаемых батарей прибор необходимо один раз включить в батарейном режиме.Емкость теперь определяется во время самопроверки; символ батареи на дисплее отображает фактическую емкость. Если Perfusor® compact S включается после подключения к сети переменного тока, символ «батарея разряжена» мигает, несмотря на то, что батареи «заряжены». Время работы со стандартными и аккумуляторными батареями при макс. уровень давления

    Совместимые шприцы

    Типы шприцев, перечисленные в следующих таблицах, могут использоваться с Perfusor® compact S. Таблицы включают кодовый номер1) марок шприцев, которые можно выбрать с помощью клавиши выбора шприца (см. стр. 8) .Пожалуйста, обратитесь к таблицам ниже, чтобы узнать о совместимости конкретных марок шприцев (например, кат. №2)). Обратите внимание, что также предоставляется дополнительная информация относительно предупреждения о «почти пустом» шприце для каждого размера шприца. В таблице указаны минимальный объем заполнения (Мин. Объем 3) и максимальная скорость подачи (Макс. Скорость 4)), необходимые для гарантии 3-минутного шприца. предупреждение о «почти пустом» состоянии (предварительный сигнал тревоги для шприца). Объемы болюса (Bolus Vol. 5)) были измерены при настройках минимального и максимального давления (P1 / P3) после автоматического уменьшения болюса после окклюзии.Время до окклюзии6) было измерено на уровне 5,0 мл / ч. Измеренные данные представляют собой типичные средние значения, которые могут варьироваться из-за возможных допусков шприца.

    15

    Совместимые шприцы

    Производитель: B. Braun Omnifix Omnifix Omnifix Omnifix Omnifix Тип шприца 2 мл 5 мл 10 мл 20 мл 30 мл 50 мл B. Braun 1) 2 5 10 22 30 52 Кодовый номер 2) 461 7029 461 7053 461 7100 461 7207 461 7304 461 7509 Кат. № 3) 0,5 1,2 2,1 5,3 5,9 7,2 Мин. Vol. [мл] 4) 7,0 19,2 32.0 93,4 97,9 117,0 Макс. Скорость [мл / ч] 5) тип. тип. тип. тип. тип. тип. Болюсволумина 0,058 0,057 0,128 0,123 0,225 P1 [мл] 0,032 0,096 0,173 0,233 0,272 0,264 P3 [мл] 0,079 6) тип. тип. тип. тип. тип. тип. Время оккл. 01:01 01:03 02:26 02:49 06:25 P1 [мм: сс] 00:38 02:00 03:29 05:23 08:20 18:13 P3 [мм: сс] 01:36

    Производитель: B. Braun Тип шприца OPS OPS B. Braun 20 мл 50 мл 1) Код № 20 50 2) Кат. № 872 8615 872 8810 3) Мин. Vol. [мл] 4,4 9,6 4) Макс. Скорость [мл / ч] 78,5 164,4 5) Болюсолюмина тип.тип. P1 [мл] 0,119 0,305 P3 [мл] 0,218 0,369 6) Время оккл. тип. тип. P1 [мм: сс] 02:18 06:25 P3 [мм: сс] 04:21 18:13

    16

    Proinjekt 50 мл 51 872 8917 7,1 127,0 тип. 0,290 0,329 тип. 04:18 17:58

    Производитель: TYCO EU Тип шприца TYCO EU Код №1) Кат. № 2) Мин. Объем..3) [мл] 4) Макс. Скорость [мл / ч] 5) Болюсволумина P1 [мл] P3 [мл] 6) Время оккл. P1 [мм: сс] P3 [мм: сс]

    Monoject Monoject Monoject Monoject Monoject Monoject 3 мл 6 мл 12 мл 20 мл 35 мл 50/60 мл *) 3.4 5,4 16 29 39 55 110011001100110011001100635430 650090 603495 606159 612173 620036 8,33 8,54 1,10 1,16 2,51 3,36 144,8 143,2 13,6 16,9 40,5 51,2 тип. тип. тип. тип. тип. тип. 0,371 0,504 0,023 0,027 0,107 0,212 0,465 0,376 0,050 0,053 0,199 0,332 тип. тип. тип. тип. тип. тип. 07:55 10:57 01:04 00:46 02:13 04:07 13:30 14:12 01:47 01:34 04:16 07:21

    Производитель: TYCO USA Тип шприца TYCO USA Код № 1) Кот. № 2) Мин. Объем..3) [мл] 4) Макс. Скорость [мл / ч] 5) Болюсволумина P1 [мл] P3 [мл] 6) Время оккл.P1 [мм: сс] P3 [мм: сс]

    Monoject Monoject Monoject Monoject 6 мл 12 мл 20 мл 35 мл 5,2 15 26 35 8881888188818881716008 512878 520657 535762 1,2 2,7 5,5 8,5 8,5 16,0 42,5 93,0 145,0 тип. тип. тип. тип. 0,019 0,029 0,064 0,123 0,068 0,101 0,129 0,360 тип. тип. тип. тип. 00:44 01:50 02:30 04:30 02:20 05:20 07:20 16:00

    Monoject 50/60 мл 62 8881560125 8,6 144,0 тип. 0,078 0,185 тип. 04:22 15:56

    *) Для использования только со специальным адаптером для шприца (Кат. № 34506659). Этот адаптер также может использоваться для всех других типов шприцев (обмен через сервисную службу, см. Стр. 4)

    17

    Совместимые шприцы

    Производитель: Terumo Тип шприца Terumo Код №1) Кат.№ 2) Мин. Объем 3) [мл] 4) Макс. Скорость [мл / ч] болюсного объема 5) P1 [мл] P3 [мл] 6) Время оккл. P1 [мм: сс] P3 [мм: сс]

    3 мл 3,1 SS * 03L 0,7 12,1 тип. 0,009 0,031 тип. 00:52 01:43

    5 мл 5.1 SS * 05L 1.3 23.3 тип. 0,012 0,066 тип. 00:35 02:16

    10 мл 13 SS * 10L 1,7 22,0 тип. 0,051 0,050 тип. 01:44 03:02

    20 мл 23 SS * 20L 3,8 69,7 тип. 0,019 0,052 тип. 01:04 04:08

    30 мл 32 SS * 30L 4.3 77.6 тип. 0,081 0,196 тип. 02:57 09:48

    50 мл 54 BS-50LG 5.1 89,6 тип. 0,114 0,137 тип. 05:44 15:19

    Производитель: Becton Dickinson Шприц типа B-D Код № 1) Кат. No2)

    Мин. Объем 3) [мл] 4) Макс. Скорость [мл / ч] болюсного объема 5) P1 [мл] P3 [мл] 6) Время оккл. P1 [мм: сс] P3 [мм: сс]

    18

    Plastipak Plastipak Plastipak Plastipak Plastipak 3 мл 5 мл 10 мл 20 мл 30 мл 0,7 1,3 2,0 4,7 6,0 10,4 21,0 34,5 93,4 72.9 тип. тип. тип. тип. тип. 0,008 0,038 0,028 0,031 0,108 0,038 0,059 0,079 0,134 0,138 тип. тип. тип. тип. тип. 00:12 00:56 00:29 00:38 00:53 00:31 01:26 01:26 04:05 04:51

    Пластипак 50/60 мл 61 309663 300865 300869 8,0 133,2 тип. 0,156 0,293 тип. 04:19 12:50

    60 мл 60 SS * 60L 5,2 90,7 тип. 0,038 0,135 тип. 02:19 12:55

    Технические характеристики

    Тип устройства

    Инфузионный шприцевой насос

    Классификация (согласно IEC / EN 60601-1)

    защищенный от дефибриллятора; Оборудование CF Класс защиты II

    Класс (в соотв.согласно Директиве 93/42 EEC)

    II b

    Влагозащита

    IP 22 (защита от капель для горизонтального использования)

    Встроенный источник питания: • Номинальное напряжение • Вход питания

    220/240 В, 50/60 Гц, ~ Или 110/120 В, 50/60 Гц, ~ 12 ВА

    Внешнее сверхнизкое напряжение

    12 В

    Вызов персонала

    Макс. 24 В / 1 A / 24 ВА Произвольная полярность подключения (VDE 0834)

    EMC

    EN 55011 IEC / EN60601-1-2 и IEC / EN 6360601-2-24

    Время работы

    100% (непрерывная работа )

    Условия эксплуатации • Относительная влажность • Температура • Атмосферное давление

    30%… 90% (без конденсации) + 5 ° C … + 40 ° C 500 мбар … 1060 мбар

    Условия хранения • Относительная влажность • Температура • Атмосферное давление

    30% … 90% — 20 ° C … + 55 ° C 500 мбар … 1060 мбар

    Тип батареи (неперезаряжаемый)

    Щелочно-марганцевый 4 x 1,5 В пост. Тока

    Срок службы батареи

    > 60 ч при ≤ 10 мл / ч

    Тип аккумуляторной батареи

    NiCd (опционально 0,6 Ач)

    Время работы реч.аккумулятор

    > 10 ч при ≤ 10 мл / ч

    Время зарядки

    > 16 ч

    Вес

    Прибл. 1,6 кг

    Размеры (ШxВxГ)

    190 x 100 x 120 мм

    DC (например, машины скорой помощи)

    19

    Технические данные

    Выбираемые скорости подачи

    Диапазон скорости непрерывной инфузии / скорости болюса в зависимости от размера шприца : Размеры шприца [мл] 50/60

    скорости болюса [мл / ч] 1 — 1.200

    20/30 5/10 2/3

    1 — 700/800 1 — 150/200 1 — 70

    продолжение .скорость [мл / ч] 0,01 — 99,99 100,00 — 200,00 0,01 — 99,99 0,01 — 50,00 0,01 — 25,00

    Предварительный выбор объема / VTBD

    0,1 — 999,9 мл

    Предварительный выбор времени

    00:01 — 99:00 h

    Техн. Точность искл. допуск шприца

    ± 0,2%

    Точность установленного расхода:

    тип. ± 2,5% (время измерения> 1 ч и инфузированный объем> 2 мл)

    Давление сигнала тревоги окклюзии (чувствительность окклюзии)

    3 настройки:

    Сигнал тревоги в случае неправильной дозировки

    a) Неисправности устройства Для неправильные дозировки> 0.015 мл из-за неисправности аппарата автоматически отключается помпа.

    шаг 1: прибл. 0,3 бар, шаг 2: прибл. 0,6 бар, шаг 3: прибл. 1,2 бар

    b) При окклюзии тип. Объем болюса 1 мл в фазе максимальной компрессии с OPS 50 мл = макс. задержка сигнала тревоги при 5 мл / ч = 6:50 мин. Совместимые шприцы

    Конфигурация шприца по индивидуальному заказу: список типов шприцев см. На стр. 16 и далее.

    Коды регулируемого шприца

    Коды шприца см. Стр. 16 и далее, прилагаемые ярлыки должны быть прикреплены под насосом.

    Подключение к компьютеру

    RRS 232 в сочетании с кабелем интерфейса B. Braun (871 1661), включая электрическое разделение. Описание интерфейса по запросу. Обратите внимание на предупреждения о безопасности.

    Технический осмотр (проверка безопасности)

    Каждые 2 года

    20

    Гарантия / TSC *) / Сервис / Очистка

    Ответственность производителя

    Проверка технической безопасности *) / Сервис

    Производитель, монтажник, установщик или импортер считает себя ответственным за последствия для безопасности, надежности и производительности оборудования только в том случае, если:

    Проверку технической безопасности рекомендуется проводить каждые 2 года и документировать.

    • операции сборки, расширения, перенастройки, модификации или ремонта выполняются уполномоченными им лицами, • электромонтаж соответствующего помещения соответствует соответствующим требованиям (например, VDE 0100, 0107 и / или публикации IEC соотв. национальными требованиями), • оборудование используется в соответствии с инструкциями по эксплуатации и • регулярно проводятся проверки технической безопасности. Знак CE подтверждает, что этот медицинский продукт соответствует «Директиве Совета по медицинским устройствам 93/42 / EEC» от ​​14 июня 1993 года.B. Braun Melsungen AG

    Работы по обслуживанию должны выполняться исключительно персоналом, проинструктированным Б. Брауном.

    Очистка Для очистки используйте мягкую мыльную пену. Не используйте спрей для дезинфекции при подключении к сети. Рекомендуется: дезинфицирующее средство для протирки, доступное от B. Braun (например, Meliseptol®). Перед работой дайте прибору проветриться не менее 1 мин. Не распыляйте жидкость в отверстия в устройстве. Обязательно соблюдайте инструкции по утилизации отходов и гигиене батарей и одноразовых предметов.

    Проверяйте регулярно Проверяйте чистоту, комплектность и отсутствие повреждений. Используйте только в соответствии с инструкциями по эксплуатации. Проверка при включении: самодиагностика, звуковая сигнализация, индикация процесса и сигнализации. Проверяйте контакты аккумулятора на предмет коррозии и очищайте их гладкой резиной один раз в год.

    Гарантия B. Braun предоставляет 24 месяца гарантии с даты поставки на каждый Perfusor® compact S. Она распространяется на ремонт или замену деталей, поврежденных в результате конструктивных / производственных ошибок или дефектов материала.Модификации или ремонт устройства, предпринятые владельцем или третьими лицами, аннулируют гарантию.

    Несмотря на тщательную упаковку, полностью исключить риск повреждения при транспортировке невозможно. При доставке убедитесь, что ничего не пропало. Не используйте поврежденное устройство! Обратитесь в сервисный отдел.

    Гарантия не распространяется на следующее: Устранение неисправностей, связанных с неправильным / неквалифицированным обращением, или нормальным износом, в т.ч. первичные батареи и аккумуляторные батареи.

    Perfusor® compact S, шнур питания, полюсный зажим (краткое руководство по применению и таблицы шприцев в отдельной упаковке), 4 первичных аккумулятора.

    Осмотр при доставке

    Шт. В комплекте

    21

    Заказ

    Арт. № Perfusor® compact S (230/240 В) Perfusor® compact S (110/120 В) Рекомендуемые аксессуары для Perfusor® compact S Соединительный кабель для вызова персонала Соединительный кабель для машины скорой помощи (12 В) Интерфейсный кабель с электрической изоляцией Перезаряжаемый батарейный блок Y-образный провод для центрального сетевого питания для 2 Perfusors Оригинальные шприцы Perfusor Оригинальный шприц Perfusor 50 мл с отводной канюлей Оригинальный шприц Perfusor 50 мл без отводной канюли Оригинальный шприц Perfusor 50 мл с отводной канюлей и фильтром частиц, со светозащитой Оригинальный шприц Perfusor 50 мл с отводной канюлей и фильтром твердых частиц Оригинальный шприц Perfusor 20 мл с отводной канюлей Оригинальный шприц Perfusor 20 мл без отводной канюли Оригинальный шприц Perfusor 20 мл с отводной канюлей и фильтром частиц Omnifix Шприц 50 мл Шприц Luer-Lock Omnifix 30 мл Шприц Luer-Lock Omnifix 20 мл Шприц Luer-Lock Solo Omnifix 10 мл Шприц Luer-Lock Solo Omnifix 5 мл Шприц Luer-Lock Omnifix 2 мл L Уэр-Лок Соло

    22

    871 4843871 4886871 1682871 1674871 1661 3450 1690870 0109

    872 8810F 872 8844F 872 8828F 872 8852F 872 8623 872 8615 872 8631 461 7509 467 4653 4653 7304 7304 7304 7029

    Арт.No. Original Perfusor Tubings Оригинальная Perfusor Tubings N, изготовленная из ПВХ, с соединителями Luer Lock; 150 см Original Perfusor Tubing L, из ПВХ, с соединителями Luer Lock; Оригинальная трубка Perfusor MR 200 см, изготовленная из ПВХ, с соединителями типа Luer Lock; Оригинальная трубка Perfusor M, 75 см, из ПВХ, со свободной стопорной гайкой на конце пациента, 150 см. Оригинальная трубка Perfusor PE, из полиэтилена, с соединителями Luer Lock, оригинальная трубка Perfusor S, 150 см, из ПВХ, светозащищенная, с соединителями Luer Lock, 150 см Original Perfusor Tubing PES, из полиэтилена, светозащитный, с соединителями Luer Lock, устойчивый к давлению, 150 см Original Perfusor Tubing MK, из ПВХ, с канюлей и соединителями Luer Lock, 75 см Original Трубка перфузора из ПВХ со стерильным фильтром 0.22 µ, с соединителями Luer Lock, 200 см (не для использования со шприцами на 20 мл)

    872 2960 872 2862 872 2870 872 2994 872 2935 872 2919 872 3010 872 2889

    872 3001

    23

    HOSPITAL CARE B Braun Melsungen AG Почтовый ящик 11 20 D-34209 Melsungen № материала 3891 4280, чертеж № M654010201F04 / a 3/00 Отпечатано на целлюлозе, беленой, без содержания хлора

    Тел. +49 (0) 56 61-71-0 Факс +49 (0) 56 61-71-20 44

    Производительность шприца-шприца BBraun для перфузионного пространства в гипербарических условиях


    Задний план:

    Драйвер шприца BBraun Perfusor Space ™ уже используется службами скорой помощи и поисковыми бригадами, но ранее не оценивался для использования в барокамере.


    Методы:

    Точность подачи насоса проверялась при расходах от 1 до 40 мл · ч с использованием шприца емкостью 50 мл трех различных марок. Функцию сигнализатора окклюзии оценивали с помощью тех же шприцев. Гипербарический профиль включал повышение давления до 284 кПа при 30 кПа · мин⁻¹, 30 мин при 284 кПа и декомпрессию при 30 кПа · мин⁻¹. Выход регистрировался по разнице в весе сборных контейнеров.Было протестировано одно устройство.


    Полученные результаты:

    Эффективность в значительной степени зависела от типа используемого шприца, причем два из трех использованных шприцев на 50 мл демонстрировали «заедание» при настройке сигнализации как низкого, так и высокого давления окклюзии, наиболее заметное во время создания давления. При декомпрессии с 284 кПа все шприцы сработали при значительно более низком давлении. Из-за проблем с прилипанием сообщаются только измерения расхода для шприцев BBrown Omnix на 50 мл.При давлении 284 кПа разница между запрограммированной и доставленной скоростью была в пределах спецификации производителя и составляла 10%: при 40 мл · ч⁻¹ (среднее отклонение 1,25%, IQR 0,5-1,7%), 10 мл · ч⁻¹ ( 8,6%, IQR 8-9,2%), 5 мл · ч (-8,8%, IQR — 1,6-8,8%) и 1 мл · ч⁻¹ (-4%, IQR 4-12%). Повышение давления было связано со значительно более низкими расходами, в то время как декомпрессия была связана со значительно увеличенными расходами. Ограниченное тестирование при 405 кПа также соответствовало спецификациям производителя.


    Заключение:

    Драйвер шприца BBraun Infusor Space работает в рамках приемлемых критериев производительности, но сильно зависит от типа шприца и скорости потока.Тем не менее, вероятность того, что устройство будет работать при пониженном давлении и чрезмерном при понижении давления, предполагает, что на этих этапах может потребоваться бдительность и соответствующая корректировка скорости.

    Шприцевой насос Perfusor® | VWR

    1. Срок действия

    Настоящие общие условия продажи и поставки распространяются на все виды деятельности VWR International GmbH, в частности, на промышленные химикаты, реагенты и диагностические продукты, а также на общие лабораторные принадлежности, включая оборудование для использования этих продуктов и консалтинг.Размещая заказ, клиент безоговорочно принимает настоящие условия, изменение которых требует нашего письменного согласия.

    Если бизнес был заключен на основе настоящих Общих условий продажи и доставки, они будут применяться и к дальнейшему бизнесу, даже если на них не делается никаких ссылок.

    Если мы выступаем в качестве агентов других компаний, в частности Merck KgaA, Дармштадт, к закупаемому бизнесу применяются Общие условия этой компании (так называемое расширенное сохранение правового титула в отношении претензий, связанных с продажей товаров, которые остаются собственность VWR до полной оплаты, согласно австрийскому законодательству, считается не согласованной для поставок в Австрию)

    Мы не признаем общие условия наших клиентов, даже если мы явно не отклоняем их в конкретном случае.

    2. Предложения

    Наши предложения и прейскурантные цены могут быть изменены. Заказы наших клиентов, даже если они основаны на наших предложениях, становятся обязательными только после подтверждения нами в письменной форме или после доставки.

    3. Аннулирование / возврат товара

    Из-за быстрой доставки в основном отмена заказов невозможна. Если, в исключительных случаях, заказ на поставку (заказ) отменяется по взаимному согласию без указания платы за отмену, плата за отмену, подлежащая оплате клиентом, составляет 20% или 36 евро.00 как основная сумма плюс налог на добавленную стоимость. Данная оговорка не дает заказчику права на расторжение договора (заказа) в одностороннем порядке. Товар без дефектов может быть возвращен VWR International GmbH только с явного согласия и оплаты перевозки. Холодильные товары, как правило, не подлежат возврату.

    4. Сроки доставки, задержка и недоставка

    Мы стараемся соблюдать установленные нами сроки доставки, но, поскольку доставка зависит не только от нас, мы не можем давать никаких обязывающих обещаний.Срок доставки может быть продлен из-за форс-мажорных обстоятельств или любых препятствий, на которые мы не можем повлиять разумными способами.

    Превышение сроков доставки не дает нашим клиентам права подавать иски о возмещении ущерба, но наши клиенты могут, если срок доставки был превышен более чем на четыре недели, и это происходит исключительно по нашей вине, отказаться от договора по почте заказным письмом. Этот отзыв вступает в силу, если мы не осуществим доставку в течение разумного периода продления, составляющего не менее четырех недель.Заказчик не имеет права предъявлять какие-либо дальнейшие претензии.

    5. Доставка, исключение ответственности

    Товар должен быть доставлен в стандартном товарном качестве. Допускается разумное количество частичных поставок. В случае покупки по образцу или образцу характеристики образца или образца не гарантируются. Любая ответственность за пригодность доставленных товаров для целей, предусмотренных заказчиком, исключается, а также за ущерб, причиненный товаром или его обработкой.В частности, исключается наша ответственность за материальный ущерб в соответствии с законом об ответственности за качество продукции. Наша ответственность за ущерб, возникший в результате консультации, также исключается.
    Жалобы клиентов, как правило, могут быть рассмотрены только после того, как были сделаны письменные заказы.

    6. Отгрузка и переход риска

    Поставка осуществляется на условиях франко-завод, транспортные расходы несет покупатель. В связи с повышенными транспортными расходами единовременная выплата для небольших заказов на сумму 15 евро.00 взимается за заказы на сумму менее 150 евро. Если у клиента есть особые пожелания относительно типа доставки, например: экспресс-отправка, взимается дополнительная плата.

    Риск переходит к покупателю при передаче товаров экспедитору или перевозчику, в любом случае при выезде со склада.

    7. Использование

    Поставляемая нами продукция предназначена для использования в соответствии с документацией и спецификациями производителя под исключительную ответственность пользователя.Тем не менее, для некоторых конкретных продуктов (активные фармацевтические ингредиенты) VWR, как дистрибьютор, не может выполнить требования (европейские рекомендации по лекарственным препаратам GMP для человека и ветеринарии) и не может продавать эти продукты.

    Поставляемые нами продукты нельзя использовать в качестве активных ингредиентов в медицине или ветеринарии. Для использования в качестве фармацевтических, косметических, пищевых добавок, сельскохозяйственных вспомогательных средств, пестицидов или бытовых средств покупатель должен связаться с местной торговой организацией VWR.

    Наши клиенты, которые намереваются использовать эти продукты для фармацевтических, косметических, пищевых или любых других целей, должны проводить свои собственные внутренние проверки и контроль, чтобы гарантировать их соответствие местным законам, постановлениям (например, Европейской фармакопее и т. Д.) .

    Ни при каких обстоятельствах VWR International не несет ответственности, если покупатель использует продукт, который не подходит для предполагаемого использования.

    Заказчик несет ответственность за соблюдение всех применимых норм в области здравоохранения, безопасности и других норм и за принятие соответствующих мер в отношении хранения, обращения, продажи и использования продуктов.

    8. Декларация о дезактивации заказчиком

    Инструменты или другие материалы, переданные VWR, должны быть обеззаражены заказчиком или конечным пользователем. Обеззараживание подтверждается декларацией о обеззараживании, которая прилагается к отгрузке.

    За ущерб любого рода, вызванный отсутствием очистки и / или дезактивации, заказчик или конечный пользователь несет ответственность по их умыслам.

    Каждый владелец инструмента обязан передать эту информацию в случае продажи или отказа.

    Для возврата многоразовой упаковки действует исключительно пункт 8.

    9. Система возврата

    Многоразовая упаковка или контейнеры («многоразовая упаковка») остается собственностью соответствующего поставщика и предоставляется клиенту только в качестве ссуды.

    VWR оставляет за собой право требовать внесения залога за многоразовую упаковку. Сумма соответствует спецификациям соответствующего поставщика. Плата за депозит будет полностью возмещена путем возврата неповрежденной, полностью спущенной и оплаченной перевозкой возврата многоразовой упаковки.

    В случае, если многоразовая упаковка не была или повреждена, возвращена и / или была отклонена от предполагаемого использования покупателем, покупатель прекращает свое требование о возмещении залога. Возникающие затраты на очистку или утилизацию VWR при использовании многоразовой упаковки, если она не спущена полностью или не используется по назначению, будут нести покупатель.

    10. Цены и оплата

    К ценам добавляется налог на добавленную стоимость.

    В случае значительного повышения цен после заключения договора мы имеем право соответственно поднять цены.
    Для заказов на сумму менее 1 000,00 евро мы оставляем за собой право воздержаться от отдельного подтверждения заказа.

    Покупная цена должна быть оплачена без скидки в течение 14 дней после даты выставления счета.

    Однако мы имеем право осуществить доставку только за наличный расчет заранее или наложенным платежом без указания причин.

    Если мы принимаем переводные векселя или чеки, мы делаем это только в счет оплаты. Оплата считается произведенной только после окончательного обналичивания чека.Дисконтные сборы и проценты оплачиваются заказчиком.

    Комиссию по банковскому переводу несет клиент.

    Если заказчик имеет просрочку в отношении каких-либо договорных обязательств перед нами, все счета подлежат оплате немедленно. В случае просрочки платежа взимается процентная ставка, равная процентной ставке банка за овердрафт на данный момент, но в любом случае взимается минимум 12% плюс НДС.

    Возражения относительно товара не дают права на удержание оплаты.Заказчик не имеет права на компенсацию по другим претензиям.

    11. Сохранение права собственности

    Все поставленные нами товары остаются нашей собственностью до полной оплаты. Если такие товары, которые остаются нашей собственностью, обрабатываются нашим клиентом, собственность будет разделена пропорционально долям стоимости на момент обработки.

    12. Гарантия

    Независимо от того, является ли наш клиент деловым человеком или нет, для сделок взаимной продажи применяются юридические условия гарантии.Возмещение косвенного ущерба, вызванного дефектами поставленного товара, не допускается.

    13. Место оказания услуг, место проведения

    Место оказания всех услуг — г. Вена. В случае спора, возникающего из или в связи с нашими договорными отношениями или их расторжением, суд компетентной юрисдикции для Вены 1 имеет, в первую очередь, исключительную компетенцию.

    VWR International GmbH
    Graumanngasse 7
    1150 Вена
    Телефон +43 1 97 002-0
    Телефон +43 1 97 002-600
    Электронная почта: информация[email protected]
    Интернет: www.vwr.com

    Вена, май 2018 г.

    FN: 189903 w
    Коммерческий суд Вены
    Регистрационный номер плательщика НДС: ATU 48152305
    Номер DVR: 1034731
    Номер ARA: 2158
    Номер ERA: 50478

    B. Braun предоставляет FDA EUA для использования инфузионных насосов с небулайзерами для лечения COVID-19.

    Infusomat и Perfusor. небулайзеры для лечения пациентов с COVID-19.

    Компания из Вифлеема, штат Пенсильвания, получила разрешение на использование ее шприцевого инфузионного насоса Perfusor space, объемного инфузионного насоса Infusomat space и насосных систем Outlook ES. Медицинские работники могут использовать насосы для доставки через трахею непрерывно распыляемых лекарств в небулайзер с целью лечения пациентов любого возраста с коронавирусом или с подозрением на него, а также для снижения воздействия этого вируса на медицинских работников.

    Исследования показали, что инфузионные насосы с небулайзерами могут обеспечивать контролируемую доставку лекарств пациентам с острым респираторным дистресс-синдромом, по словам Б.Пресс-релиз Braun.

    Разрешение FDA также позволяет использовать систему Infusomat на наземном медицинском транспорте, в то время как система Perfusor уже допущена к наземному транспорту.

    «Это разрешение позволяет использовать альтернативный метод непрерывного введения лекарств в небулайзере пациентам, которые находятся в критическом состоянии с COVID-19, многие из которых находятся на искусственной вентиляции легких», — сказал доктор Уэс Цетнаровски, главный врач Б. Брауна и старший вице-президент по научным вопросам. в выпуске.«Поскольку больницы изо всех сил пытаются справиться с увеличением числа пациентов, страдающих этим смертельным заболеванием, эта мера предоставляет еще один инструмент для медицинских работников, находящихся на передовой, для лечения некоторых из наиболее серьезных случаев, одновременно помогая защитить врачей, уменьшая их контакт с инфицированными пациентами. ”

    «Мы приветствуем эти решительные действия, предпринятые FDA для помощи некоторым из наиболее серьезно больных COVID-19», — добавил председатель и главный исполнительный директор B. Braun Жан-Клод Дубашер. «Быстрый анализ и санкционирование этой и других мер противодействия COVID-19 демонстрируют стремление агентства обеспечить поставщиков медицинских услуг медицинскими приборами и средствами лечения, необходимыми для борьбы с этим заболеванием.”

    Perfusor compact S. Инструкция по применению. Программное обеспечение BE

    1 Perfusor compact S Руководство по эксплуатации программного обеспечения BE

    2 Безопасность пациента Внимание: см. Сопроводительные документы! Перед использованием прочтите инструкцию по применению.Применение только под регулярным наблюдением специально обученного персонала. Эксплуатация Убедитесь, что устройство правильно расположено и закреплено. Перед использованием проверьте звуковые и визуальные сигналы во время самотестирования. Также проверьте устройство на предмет возможных повреждений. Подключайтесь к пациенту только после включения устройства. Во время замены шприца прерывайте соединение, чтобы предотвратить неправильную подачу дозы. Выберите шприц / катетер, подходящий для предполагаемого медицинского применения. Расположите инфузионную линию без перегибов.Рекомендуемая замена расходных материалов через 24 часа (соблюдайте национальные правила гигиены). Установка в медицинских помещениях должна соответствовать действующим нормам (например, VDE 0100, VDE 0107 или публикациям IEC). Соблюдайте национальные спецификации и отклонения. Возможна опасность взрыва при использовании в присутствии легковоспламеняющихся анестетиков. Сравните отображаемое значение с введенным значением. Начинайте инфузию только при соответствующих значениях. Не используйте устройство, когда индикатор обслуживания горит постоянно. Если используется вызов персонала, мы рекомендуем проверить оборудование один раз после подключения насоса.Защищайте устройство от влаги. Другие компоненты Колебания давления (например, вызванные изменением уровня) могут повлиять на точность прибора. Если несколько инфузионных линий соединены в один сосудистый доступ, нельзя исключить возможность их взаимного влияния, наоборот. Обратитесь к информации соответствующего производителя, чтобы узнать о возможной несовместимости оборудования или оборудования. наркотики. Используйте только совместимые комбинации оборудования, принадлежностей, рабочих частей и расходных материалов.Использование не рекомендуется соотв. несовместимые одноразовые материалы могут повлиять на технические характеристики. Подключенное электрическое оборудование должно соответствовать требованиям IEC / EN (например, IEC / EN для оборудования обработки данных). Пользователь / оператор несет ответственность за конфигурацию системы, если подключено дополнительное оборудование. Следует учитывать международный стандарт IEC / EN. Стандарты безопасности Perfusor compact S соответствует всем стандартам безопасности для медицинских электрических устройств в соответствии с IEC / EN и IEC / EN. Пределы ЭМС (электромагнитная совместимость) в соответствии с IEC / EN и IEC / EN сохраняются.Если оборудование используется рядом с другим оборудованием, которое может вызывать высокие уровни помех (например, хирургическое оборудование ВЧ, устройства ядерной спиновой томографии, мобильные телефоны и т. Д.), Соблюдайте рекомендуемые защитные расстояния для этих устройств.

    3 Perfusor compact S Содержание Perfusor compact S / Обзор Стр. 4 Эксплуатация Стр. 6 Специальные функции Стр. 8 Кривые пуска и растровые кривые Стр. 10 Сигналы тревоги / Дисплеи Стр. 11 Работа от батарей Стр. 14 Совместимые шприцы Стр. 15 Технические данные Стр. 19 Гарантия / TSC / Обслуживание / Очистка Стр. 21 Заказ Стр. 22 Perfusor compact S соответствует IEC / EN соотв.IEC / EN — шприцевой инфузионный насос для транспортировки жидкостей для диетотерапии и инфузионной техники, а также для домашнего ухода. Медицинский специалист должен принять решение о пригодности для применения на основе гарантированных свойств и технических данных. Дополнительные сведения см. В инструкции по эксплуатации. 3

    4 Обзор Ручка Всегда беритесь за ручку при переноске. Эксплуатация Чтобы получить доступ к функциям, сначала нажмите кнопку F. Дисплей Отображает сразу всю важную информацию: скорость, тип шприца, источник питания, символ инфузии и символы сигналов тревоги (см. «Сигналы тревоги на стр. 11).Инструкции по применению и таблица шприца Выдвижные краткие инструкции по применению и таблица шприца прикреплены под насосом. Держатель шприца Фиксирует шприц на месте. Чтобы снять, потяните и поверните налево. Рычаг блокировки переходника шприца Чтобы переместить привод вручную, нажмите фиксирующий рычаг вверх до щелчка. Батарейный отсек Отсоедините помпу от пациента во время замены батареи. Выключите устройство. Выверните винт (1), нажмите на зеленый язычок (2) и сдвиньте дверцу отсека вниз.Всегда меняйте все батарейки. Соблюдайте правила утилизации отходов (см. Также стр. 21). 4 (1) (2) Многофункциональный разъем (MFC) Разъем для вызова персонала, скорая помощь (12 В) и интерфейс. Подключение к сети Подключение к источнику питания. В случае сбоя питания насос автоматически переключается на питание от батареи.

    5 Очистить данные Тревога отключена на 2 мин. ВКЛ ВЫКЛ. Нажмите на 2 секунды. выключить. Пуск / остановка специальных функций инфузии / Функциональная клавиша Сначала нажмите F, чтобы получить доступ к специальным функциям помпы (= клавиша выбора / ввода).Десятичная точка Индикатор аварийной сигнализации Транспортировка Можно подключить не более трех устройств. Здесь требуется особая осторожность, если пациент уже подключен. Избегайте внешнего механического воздействия! Совместная блокировка устройств Поместите одно устройство поверх другого. Вставьте шатун верхнего насоса в паз нижнего насоса до щелчка. Для блокировки поверните ключ «до вертикального положения. Для отключения поверните ключ» до горизонтального положения. Нажмите на белый ключ и сдвиньте вверх. Зажим для стойки Прикрепите Perfusor compact S сверху, защелкнув его.Чтобы освободить, нажмите черную кнопку и снимите насос с зажима. В целях безопасности прикрепите каждое устройство отдельно к стойке для вливания капельниц. Зажим с вращающимся полюсом может использоваться для вертикальной фиксации Perfusor compact S, если таковой имеется. 5

    6 Эксплуатация Инфузия 1. Вставьте шприц и включите его. Обратите внимание на автоматическую самопроверку: все элементы дисплея будут отображаться прибл. 2 секунды, и раздастся звуковой сигнал. — Затем на дисплее скорости отображается: Затем версия программного обеспечения: BE.Кроме того, будут мигать символы, CC и десятичная точка. Откройте держатель шприца, сдвиньте стопорный рычаг вверх и выдвиньте блок привода. Выровняйте заправленный шприц так, чтобы фланец находился в зажимной пластине шприца, а верхняя часть поршня находилась в прижимной пластине шприца. Вдавите шприц. Фиксирующий рычаг должен вернуться в исходное положение самостоятельно. Закройте держатель шприца. Отображаемый код шприца должен совпадать с кодом вставленного шприца. (См. Направляющие, прикрепленные под насосом. Если код не соответствует типу вставленного шприца, см. Таблицы / совместимости шприцев, стр. 16 и далее).Если код типа шприца правильный, нажмите F. Заправьте линию с помощью клавиши BOL. (Основная скорость = скорректированная скорость болюса.) Нажмите F, затем BOL один раз. Скорость болюса будет мигать. Снова нажмите и удерживайте кнопку BOL, пока линия не заполнится (можно подать макс. 1 мл соответственно в течение 10 секунд). Если возможно, повторите заливку с помощью клавиши BOL. (Во время СТОП введенный болюсный объем не добавляется к ОБЩЕМУ объему.) 2. Установка скорости Введите от 0,01 до мл / ч 1) (например, введите 2,56 мл / ч, нажмите). Проверьте дисплей. Чтобы исправить: нажмите C и введите новую скорость.Держатель шприца Зажимная пластина шприца 2) 3. Запуск инфузии Нажмите START. Отображается вращающийся символ инфузии. 4. Остановите инфузию. Нажмите кнопку STOP или на 2 секунды. Отключитесь от пациента. Откройте держатель шприца. Удалите шприц. Чтобы выключить, нажмите. Чтобы сменить шприц, нажмите СТОП. Отключитесь от пациента! Вставьте только оригинальный шприц перфузора на 50 мл (OPS). Вставьте сюда зажимную пластину шприца (все шприцы, кроме OPS 50 мл) Подвижный приводной механизм 2) Прижимная пластина шприца с фиксатором 2) вставьте сюда на 2 секунды.1) См. Технические данные. 2) Если шприц не совмещен между зажимной пластиной и прижимной пластиной, свободный поток не может быть исключен. Не переносите устройство во время работы за подвижный приводной механизм. 6

    7 Откройте держатель шприца и извлеките шприц. Вставьте новый заправленный шприц с заправленной трубкой. Закройте держатель шприца. Подтвердите тип шприца, нажав F. Подключитесь к пациенту и нажмите СТАРТ. Чтобы изменить скорость Нажмите СТОП. Нажмите C и введите новую ставку.Нажмите старт. Чтобы изменить скорость, не прерывая инфузию (титрование) Во время инфузии: просто нажмите C и введите новую скорость, затем подтвердите, нажав F. Теперь применяется новая скорость. (Если F не была нажата после изменения скорости, дисплей вернется к предыдущей скорости через 10 секунд.) 7

    8 Специальные функции Активируйте специальные функции, нажав кнопку F (F отображается на дисплее). Во время инфузии можно проверить только статусы.За исключением титрования скорости и блокировки данных, изменения значений можно производить только при остановленном насосе. Используйте кнопку F, чтобы подтвердить введенные значения или выйти из функции. Если установленное значение выше возможного предела, макс. отображается возможное значение, раздается звуковой сигнал. Значение можно принять, нажав кнопку F. После выключения устройства все значения очищаются. Выбор шприца Откройте держатель шприца, нажмите, код шприца мигает. Нажмите C, введите новый код шприца и подтвердите нажатием F.Закройте держатель шприца и начните инфузию. Еще раз проверьте код нового шприца во время инфузии, нажав F и. Болюс Чтобы изменить скорость болюса (только когда устройство остановлено): нажмите F, затем BOL. Скорость болюса будет мигать. Нажмите C, установите новую скорость болюса и подтвердите нажатием F. Если скорость болюса установлена ​​на ноль, функция болюса и заправки отключается. (Болюс и основная скорость идентичны). Применение болюса во время инфузии Вариант A: болюс с предварительно выбранным объемом Нажмите BOL. Скорость болюса будет мигать.Нажмите C, установите объем (с шагом 0,1 мл) и подтвердите нажатием F. Будет отображен введенный болюсный объем (максимальное значение соответствует размеру используемого шприца). Нажмите любую кнопку, чтобы остановить введение болюса. Вариант B: Болюс по запросу. Нажмите BOL один раз, скорость болюса мигает, затем снова нажмите и удерживайте BOL, пока требуется болюсное введение (макс. Допустимый болюс составляет 10% от размера шприца или 10 секунд). Звуковой сигнал будет подаваться для каждого доставленного мл. Будьте осторожны, чтобы не передозировать! Учитывая скорость болюса 800 мл / ч, т.е.грамм. 0,1 мл достигается всего за 0,45 секунды. Во время болюса не подается предварительный / конечный сигнал тревоги шприца. Режим ожидания Нажмите F, затем нажмите STANDBY. и F отображаются, и инфузия приостанавливается на неопределенное время. Установленные значения сохраняются. Повторное нажатие F отменяет режим ожидания. Общий объем введен Показывает уже введенный объем. Если он превышает мл, это макс. значение мигает. Чтобы очистить общий объем до 0,0 мл, нажмите C или выключите устройство. Объем доставки (VTBD) Нажмите F, затем введите объем, который необходимо доставить, подтвердите значение с помощью F.После установки ВТБД -символ мигает. Во время инфузии ВТБД ведет обратный отсчет. Инфузия автоматически прекращается при достижении ВТБД. Очистить VTBD: нажмите F, затем нажмите C. На дисплее отображается: (для неограниченной инфузии). Нажмите F, чтобы принять или ввести новый VTBD. Примечание. При клиринге VTBD также снимается ограничение по времени. Проверьте оставшийся VTBD во время инфузии: нажмите F и. Отображается оставшаяся сумма VTBD. Примечание. Болюсные инфузии влияют на VTBD. Если скорость и VTBD установлены, оставшееся время инфузии рассчитывается автоматически и может быть проверено во время работы (нажмите F и, а также в режиме STOP.Ограничение времени Нажмите F, затем введите требуемое ограничение времени, подтвердите значение с помощью F. После того, как время будет установлено, символ -символ будет мигать. Во время настаивания идет обратный отсчет времени. Инфузия автоматически прекращается по истечении указанного времени. Очистить время: нажмите F, затем нажмите C. На дисплее отображается: -: — (для неограниченной инфузии). Нажмите F, чтобы принять или ввести новое время. Примечание. Очистка времени также очищает VTBD. Проверьте оставшееся время во время инфузии: нажмите F, и отобразится оставшееся время инфузии.Примечание. Если установлены скорость и время, оставшийся объем VTBD рассчитывается автоматически, и его можно проверить во время работы (нажмите F и), а также в режиме STOP. Применение болюса и изменения скорости также изменят значение времени в зависимости от оставшейся VTBD и установленной скорости. Volume Over Time (автоматический расчет скорости): установите скорость на ноль. Установите значения VTBD и времени (см. Описание выше). После подтверждения обоих значений нажатием F рассчитанная скорость инфузии мигает на дисплее.Начните инфузию с помощью кнопки START / STOP. Примечание: изменение ставки также изменит значение времени в зависимости от новой ставки и оставшейся части VTBD. Если рассчитанная ставка сбрасывается, автоматически сбрасывается время, но не остаток VTBD. ВТБД будет очищен только после того, как будет установлено новое время и ставка будет установлена ​​на ноль. Блокировка данных Когда, например, ставка и VTBD или время установлены, нажмите и удерживайте клавишу F; также одновременно нажмите кнопку блокировки данных. Теперь все данные насоса заблокированы, и на дисплее попеременно отображается LOC и текущая скорость.Нажмите кнопку START / STOP, чтобы начать инфузию. Примечание. Когда активна блокировка данных, значения нельзя изменить, и функция болюса отключена. Можно только остановить или запустить устройство. Чтобы отключить блокировку данных: нажмите и удерживайте кнопку F, а также одновременно нажмите кнопку блокировки данных. Примечание. Блокировку данных можно активировать и деактивировать как в режиме СТОП, так и во время инфузии. Емкость аккумулятора Показывает оставшуюся емкость аккумулятора: низкий, средний, высокий. На ЖК-дисплее отображается: «000b» при использовании стандартных батарей.«xxxa» при использовании аккумуляторных батарей. «xxx» = емкость в мАч. Для изменения чувствительности окклюзии В случае окклюзии устройство выдает сигнал тревоги. Чем ниже значение давления, тем быстрее будет время подачи сигнала тревоги при окклюзии. Нажмите F, затем нажмите 1 (низкий), 2 (средний) или 3 (высокий), затем нажмите F, чтобы подтвердить настройки. Во время сигнала тревоги окклюзии объем болюса, создаваемый помпой, автоматически уменьшается. 9

    10 Кривые пуска и растровые кривые Графики показывают точность / равномерность потока во времени.Примите во внимание следующее: Способ доставки или точность доставки существенно зависит от типа используемого (одноразового) шприца. Значительные отклонения могут возникнуть при использовании (одноразовых) шприцев, отличных от указанных в данных заказа. Растровые кривые Измеренные значения для второго и последнего часа в каждом случае. Интервал измерения t = 0,5 мин. Интервал наблюдения pxt [мин] Кривые запуска Интервал измерения t = 0,5 мин. Продолжительность измерения T = 120 мин. Расход Q i (мл / ч) 10

    11 Сигналы тревоги / дисплеи Во время сигнала тревоги символ и один или несколько из следующих символов будут мигать.Аварийный сигнал устройства Символ / причина Сообщение на дисплее, например, «071 и постоянный звуковой сигнал тревоги. Неисправность блока, внутренняя неисправность устройства. Устранение. Нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ / ВЫКЛ не менее 3 секунд, пока символ тревоги на дисплее не погаснет. Затем отпустите кнопку и снова включите устройство. снова появляется сигнал о неисправности устройства, отнесите устройство в сервисный центр. Сигнал тревоги при работе Символ / Причина Разряжена батарея, батарея почти разряжена. Предупреждение появляется за 30 минут до полного разряда батареи. Устранение Подключите к сети и / или замените щелочные батареи.Аварийный сигнал давления, например из-за окклюзии. Жидкость не может быть введена. Уменьшение болюса автоматически запускается помпой. Проверьте, нет ли перегибов в трубке, проходимости IV и фильтра. При необходимости увеличьте давление окклюзии. Проверьте, пуст ли шприц. Из-за различных допусков шприца может сработать аварийный сигнал давления, когда шприц опустеет до срабатывания аварийного сигнала окончания инфузии. Шприц почти пустой. Сигнал тревоги прозвучит за 3 минуты до опорожнения шприца (мигает только черное поле шприца), соответственно. конец настоя.Напоминание: ввод данных не был введен в течение 2 минут, также с помощью этого символа отображаются предварительные сигналы тревоги. Приготовьтесь закончить инфузию или начать следующую инфузию. Из-за допусков шприца некоторое количество жидкости может остаться в шприце, когда помпа переходит в режим «аварийный сигнал об окончании инфузии». При »аварийном сигнале окончания инфузии насос переходит в звуковой сигнал в зависимости от настройки в сервисном меню. Если после появления сигнала «конец инфузии» в шприце осталось некоторое количество жидкости, насос продолжит подачу, пока не появится сигнал тревоги по давлению.Введите данные, где указано. 11

    12 Сигналы тревоги / дисплеи Сигнал тревоги устройства Символ / причина Верхняя часть поршня неправильно расположена в прижимной пластине шприца. Коррекция. Убедитесь, что верхняя часть поршня шприца надежно закреплена на прижимной пластине шприца. Сигнал тревоги при работе Символ / причина + Прервано автоматическое уменьшение болюса. Болюс необходимо уменьшить вручную. Коррекция Уменьшите болюс, отсоединив инфузионную линию от пациента и откройте фиксирующий рычаг.Рычаг блокировки на приводной головке не встал на место. Убедитесь, что головка поршня надежно закреплена на прижимной пластине шприца и зафиксирован стопорный рычаг. достиг. Для предустановки VTBD и / или TIME были выбраны Очистить VTBD или TIME для неограниченной инфузии или установить новые значения. Отключение сигнала тревоги: Прерывает сигнал тревоги на 2 мин. Держатель шприца не закрыт. Ставка не была установлена ​​до начала. Перед НАЧАЛОМ необходимо установить скорость 12

    13 Дисплеи Активна специальная функция Работа от сети / переменного тока Введены VTBD и / или ВРЕМЯ.+ Индикатор обслуживания мигает, когда интервал обслуживания истек. Управление инфузией: вращается, чтобы показать, что вливание выполняется. 13

    14 Работа с батареями Общая информация Perfusor compact S оснащен четырьмя стандартными неперезаряжаемыми батареями AA (алкалиманганцевые). В качестве альтернативы можно использовать аккумуляторную батарею NiCd от B. Braun. Этот аккумулятор заряжается устройством при подключении к сети. Чтобы обеспечить безопасную и надежную работу батареи, необходимо соблюдать определенные правила применения: Индикация заряда батареи представляет собой отображение тренда (низкий, средний, высокий).Фактический доступный срок службы батареи может варьироваться в зависимости от температуры нагрузки разных производителей (например, частых болюсов). Батареи могут взорваться или протечь, что приведет к повреждению, если их открыть или сжечь, они вставлены неправильно, старые и новые батареи вставлены вместе или батареи разных производителей вставлены вместе. При длительном неиспользовании (хранение> 3 месяцев) батареи следует извлекать из устройства. Если батареи извлекаются из устройства во время инфузии, а затем вставляется новый комплект батарей, Perfusor compact S подает сигнал тревоги (сообщение: «022 отображается в сочетании с символом тревоги).Это мера предосторожности, поскольку электрическая система безопасности подозревает неисправность в аккумуляторном отсеке (например, неплотный контакт или корродированные контакты). Чтобы выключить будильник, нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ / ВЫКЛ не менее 3 секунд, пока символ будильника на дисплее не погаснет. Отпустите ключ. Затем снова включите устройство в батарейный режим. Батареи следует заменять, если во время частых болюсов срабатывает сигнал «разряда батарей» или через 2 года, даже если на индикаторе емкости батареи отображается «полный».Во время автоматической самопроверки насос определяет, может ли внутренний источник энергии подавать сигнал тревоги при сбое питания. Если источник энергии исчерпан, выдается сигнал тревоги. В этом случае оператор может использовать устройство только под постоянным наблюдением, так как сбой питания останется незамеченным устройством. В батарейный отсек можно помещать только щелочно-марганцевые батареи, поскольку рекомендуемые щелочно-марганцевые батареи не содержат ртути и кадмия. Обычные угольные батареи дают неправильные показания на индикаторе емкости и, следовательно, не могут гарантировать надежную работу.Никель-кадмиевые аккумуляторные батареи нельзя подключать к контактам батареи, так как их различные физические свойства нарушают срабатывание сигнализации. Внимание: после замены неперезаряжаемых батарей прибор необходимо один раз включить в батарейном режиме. Емкость теперь определяется во время самопроверки; символ батареи на дисплее отображает фактическую емкость. Если Perfusor compact S включается после подключения к сети переменного тока, символ «батарея разряжена» мигает, несмотря на то, что батареи «заряжены».Время работы со стандартными и аккумуляторными батареями при макс. уровень давления 14

    15 Совместимые шприцы Типы шприцев, перечисленные в следующих таблицах, могут использоваться с Perfusor compact S. Таблицы включают кодовый номер 1) марок шприцев, которые можно выбрать с помощью клавиши выбора шприца (см. стр. 8) . Пожалуйста, обратитесь к таблицам ниже, чтобы узнать о совместимости конкретных марок шприцев (например, кат. № 2)). Обратите внимание, что для каждого размера шприца предоставляется дополнительная информация о предупреждении «почти пустой» шприца.В таблице указаны минимальный объем заполнения (Мин. Объем 3)) и максимальная скорость подачи (Макс. Скорость 4)) требования, чтобы гарантировать 3-минутное предупреждение о пустом шприце (предварительный сигнал тревоги в шприце). Объемы болюса (объем болюса. 5)) были измерены при самых низких и высоких настройках давления (P1 / P3) после автоматического уменьшения постокклюзионного болюса. Время до окклюзии 6) было измерено при 5,0 мл / ч. Измеренные данные являются типичными средними. значения, которые могут варьироваться из-за возможных допусков шприца.15

    16 Совместимых шприцев Производитель: B. Braun Шприц типа B. Код Braun № 1) Кат. № 2) Мин. Vol. 3) [мл] Макс. Скорость 4) [мл / ч] болюсволумина 5) P 1 [мл] P 3 [мл] Время оккл. 6) P 1 [мм: сс] P 3 [мм: сс] Омнификс 2 мл: 38 01:36 Омнификс 5 мл: 01 02:00 Омнификс 10 мл: 03 03:29 Омнификс 20 мл: 26 05:23 Омнификс 30 мл: 49 08:20 Омнификс 50 мл: 25 18:13 Производитель: B. Braun Шприц типа B. Код Брауна № 1) Кат. № 2) Мин. Vol. 3) [мл] Макс. Скорость 4) [мл / ч] болюсволумина 5) P 1 [мл] P 3 [мл] Время оккл.6) P 1 [мм: сс] P 3 [мм: сс] OPS 20 мл: 18 04:21 OPS 50 мл: 25 18:13 Proinjekt 50 мл: 18 17:58 16

    17 Производитель: TYCO EU Тип шприца Код TYCO ЕС № 1) Кат. № 2) Мин. Объем .. 3) [мл] Макс. Скорость 4) [мл / ч] болюсволумина 5) P 1 [мл] P 3 [мл] Время оккл. 6) P 1 [мм: сс] P 3 [мм: сс] Monoject 3 мл: 04 01:47 Monoject 6 мл: 46 01:34 Monoject 12 мл: 13 04:16 Monoject 20 мл: 07 07:21 Monoject 35 мл: 55 13:30 Monoject 50/60 мл *): 57 14:12 Производитель: TYCO USA Тип шприца TYCO USA Код № 1) Кат.№ 2) Мин. Объем .. 3) [мл] Макс. Скорость 4) [мл / ч] болюсволумина 5) P 1 [мл] P 3 [мл] Время оккл. 6) P 1 [мм: сс] P 3 [мм: сс] Monoject 6 мл: 44 02:20 Monoject 12 мл: 50 05:20 Monoject 20 мл: 30 07:20 Monoject 35 мл: 30 16:00 Monoject 50 / 60 мл: 22 15:56 *) Для использования только со специальным адаптером для шприца (Кат. №). Этот адаптер также может использоваться для всех других типов шприцев (обмен через сервисную службу, см. Стр. 4) 17

    18 Совместимые шприцы Производитель: Terumo Тип шприца Terumo Код № 1) Кат.№ 2) Мин. Vol. 3) [мл] Макс. Скорость 4) [мл / ч] болюсволумина 5) P 1 [мл] P 3 [мл] Время оккл. 6) P 1 [мм: сс] P 3 [мм: сс] 3 мл 3.1 SS * 03L: 52 01:43 5 мл 5.1 SS * 05L: 35 02:16 10 мл 13 SS * 10L: 44 03:02 20 мл 23 SS * 20L: 04 04:08 30 мл 32 SS * 30L: 57 09:48 50 мл 54 BS-50LG: 44 15:19 60 мл 60 SS * 60L: 19 12:55 Производитель: Becton Dickinson Шприц типа BD Код № 1) Кат. № 2) Мин. Vol. 3) [мл] Макс. Скорость 4) [мл / ч] болюсволумина 5) P 1 [мл] P 3 [мл] Время оккл. 6) P 1 [мм: сс] P 3 [мм: сс] Пластипак 3 мл: 12 00:31 Пластипак 5 мл: 56 01:26 Пластипак 10 мл: 29 01:26 Пластипак 20 мл: 53 04:05 Пластипак 30 мл: 38 04:51 Plastipak 50/60 мл: 19 12:50 18

    19 Технические характеристики Тип устройства Классификация (в соотв.согласно IEC / EN) Класс (согласно Директиве 93/42 EEC) Защита от влаги Встроенный источник питания: Номинальное напряжение Потребляемая мощность Инфузионный шприцевой насос II b защищен от дефибриллятора; Оборудование CF Класс защиты II IP 22 (защита от капель при горизонтальном использовании) 220/240 В, 50/60 Гц, ~ или 110/120 В, 50/60 Гц, ~ 12 ВА Внешнее сверхнизкое напряжение 12 В постоянного тока ( например машины скорой помощи) Вызов персонала Макс. 24 В / 1 A / 24 ВА Произвольная полярность подключения (VDE 0834) EMC EN IEC / EN и IEC / EN Время работы 100% (непрерывная работа) Условия эксплуатации Относительная влажность 30% (без конденсации) Температура + 5 CC Атмосферное давление 500 мбар мбар Условия хранения Относительная влажность 30%% Температура — 20 ° C Атмосферное давление 500 мбар мбар Тип батареи (неперезаряжаемый) Срок службы батареи Тип аккумуляторной батареи (перезаряжаемый) Время работы перезарядки.аккумулятор Время зарядки Вес Размеры (ШxВxГ) 4 x 1,5 В постоянного тока щелочно-марганцевый> 60 ч при 10 мл / ч NiCd (опционально 0,6 Ач)> 10 ч при 10 мл / ч> 16 ч Прибл. 1,6 кг 190 x 100 x 120 мм 19

    20 Технические данные Выбираемые скорости подачи Диапазон непрерывной скорости инфузии / скорости болюса в зависимости от размера шприца: Размеры шприца Скорость болюса продолж. скорости [мл] [мл / ч] [мл / ч] 50 / / / / / / Предварительный выбор объема / VTBD Предварительный выбор времени мл Техн. Точность искл.допуск шприца ± 0,2% 00:01 99:00 ч Точность установленной скорости подачи: ± 2,5% (время измерения> 1 ч и инфузированный объем> 2 мл) Давление сигнала тревоги окклюзии (чувствительность окклюзии) 3 настройки: шаг 1: прибл. . 0,3 бар, шаг 2: прибл. 0,6 бар, шаг 3: прибл. 1,2 бар Тревога в случае неправильной дозировки Совместимые шприцы Регулируемые коды шприца Подключение к компьютеру Технический осмотр (проверка безопасности) a) Неисправности устройства При неправильной дозировке> мл из-за неисправности устройства насос автоматически отключается.б) При окклюзии болюсный объем 1 мл на максимальной фазе сжатия с 50 мл OPS = макс. задержка сигнала тревоги при 5 мл / ч = 6:50 мин. Конфигурация шприца по индивидуальному заказу: список типов шприцев см. На стр. 16 и далее. Коды шприцев см. На стр. 16 и далее, прилагаемые ярлыки должны быть прикреплены под насосом. RRS 232 в сочетании с интерфейсным проводом B. Braun (), включая электрическое разделение. Описание интерфейса по запросу. Обратите внимание на предупреждения о безопасности. Каждые 2 года 20

    21 Гарантия / TSC *) / Обслуживание / Очистка Ответственность производителя Изготовитель, сборщик, установщик или импортер считает себя ответственным за последствия для безопасности, надежности и производительности оборудования только в следующих случаях: сборочные операции, расширение , перенастройки, модификации или ремонт выполняются уполномоченными им лицами, электромонтаж соответствующего помещения соответствует установленным требованиям (например,грамм. VDE 0100, 0107 и / или публикации IEC соотв. национальные требования), оборудование используется в соответствии с инструкциями по эксплуатации, и проверки технической безопасности проводятся регулярно. Знак CE подтверждает, что этот медицинский продукт соответствует «Директиве Совета по медицинским устройствам 93/42 / EEC от 14 июня. B. Braun Melsungen AG. Гарантия B. Braun предоставляет 24-месячную гарантию с даты поставки на каждый компактный продукт Perfusor. S. Это распространяется на ремонт или замену деталей, поврежденных в результате конструктивных / производственных ошибок или дефектов материала.Модификации или ремонт устройства, предпринятые владельцем или третьими лицами, аннулируют гарантию. Гарантия не распространяется на следующее: Устранение неисправностей, связанных с неправильным / неквалифицированным обращением, или с нормальным износом, в т.ч. первичные батареи и аккумуляторные батареи. Проверка технической безопасности *) / Сервисное обслуживание Рекомендуется проводить проверку технической безопасности каждые 2 года, и ее следует задокументировать. Работы по обслуживанию должны выполняться исключительно персоналом, проинструктированным Б.Браун. Очистка Очищайте с помощью мягкого мыльного раствора. Не используйте спрей для дезинфекции при подключении к сети. Рекомендуется: дезинфицирующее средство для протирки, доступное от B. Braun (например, Мелисептол). Перед работой дайте прибору проветриться не менее 1 мин. Не распыляйте жидкость в отверстия в устройстве. Обязательно соблюдайте инструкции по утилизации отходов и гигиене батарей и одноразовых предметов. Регулярно проверяйте Проверяйте чистоту, комплектность и отсутствие повреждений. Используйте только в соответствии с инструкциями по эксплуатации.Проверка при включении: самодиагностика, звуковая сигнализация, индикация процесса и сигнализации. Проверяйте контакты аккумулятора на предмет коррозии и очищайте их гладкой резиной один раз в год. Осмотр при доставке Несмотря на тщательную упаковку, невозможно полностью исключить риск повреждения при транспортировке. При доставке убедитесь, что ничего не пропало. Не используйте поврежденное устройство! Обратитесь в сервисный отдел. Компоненты включают Perfusor compact S, шнур питания, зажим для стойки, (краткие инструкции по применению и таблицы шприцев в отдельной упаковке), 4 первичные батареи.21

    22 Заказ Арт. № Perfusor compact S (230/240 В) Perfusor compact S (110/120 В) Рекомендуемые аксессуары для Perfusor compact S Соединительный кабель для вызова персонала Соединительный кабель для машины скорой помощи (12 В) Интерфейсный кабель с электрической изоляцией Перезаряжаемый аккумулятор Y -ввод центрального источника питания для 2 перфузоров Оригинальные шприцы Perfusor Оригинальный шприц Perfusor 50 мл с отводной канюлей Оригинальный шприц Perfusor 50 мл без отводной канюли Оригинальный шприц Perfusor 50 мл с отводной канюлей и фильтром частиц, со светозащитой Оригинальный шприц Perfusor 50 мл с отводной канюлей и фильтром частиц FFFF Оригинальный шприц Perfusor 20 мл с отводной канюлей Оригинальный шприц Perfusor 20 мл без отводной канюли Оригинальный шприц Perfusor 20 мл с отводной канюлей и фильтром частиц Omnifix Syringe 50 Шприц Luer-Lock Omnifix 30 мл Шприц Luer-Lock Omnifix 20 мл Шприц Luer-Lock Solo Omnifix 10 мл Шприц Luer-Lock Solo Omnifix 5 мл Шприц Luer-Lock Omnifix 2 мл Luer-Lock Solo

    23 Art.No. Original Perfusor Tubings Оригинальная Perfusor Tubings N, изготовленная из ПВХ, с соединителями Luer Lock; 150 см Original Perfusor Tubing L, из ПВХ, с соединителями Luer Lock; Оригинальная трубка Perfusor MR 200 см, изготовленная из ПВХ, с соединителями типа Luer Lock; Оригинальная трубка Perfusor M, 75 см, из ПВХ, со свободной стопорной гайкой на конце пациента, 150 см. Оригинальная трубка Perfusor PE, из полиэтилена, с соединителями Luer Lock, оригинальная трубка Perfusor S, 150 см, из ПВХ, светозащищенная, с соединителями Luer Lock, 150 см Original Perfusor Tubing PES, из полиэтилена, светозащитный, с соединителями Luer Lock, устойчивый к давлению, 150 см Original Perfusor Tubing MK, из ПВХ, с канюлей и соединителями Luer Lock, 75 см Original Трубка перфузора из ПВХ со стерильным фильтром 0.22 µ, с соединителями Luer Lock, 200 см (не для использования со шприцами на 20 мл)

    24 БОЛЬНИЦА B. Braun Melsungen AG PO box D Melsungen Номер материала, чертеж № M F04 / a 3/00 Напечатано на целлюлоза беленая 100% без хлора Тел.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *